Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية

 


العودة   Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية > المنبر الحر Free Topic Forum > منتدى الصحف العربية

منتدى الصحف العربية خاص بتعلقات الصحف على الأحداث الثقافية

« آخـــر الـــمـــشـــاركــــات »
         :: القرآن ولغة السريان (آخر رد :محمد آل الأشرف)       :: Trend (آخر رد :عبد الرؤوف)       :: مختارات أدبية وعلمية وسياسية مترجمة (آخر رد :إسلام بدي)       :: Scopus و Arcif تصنيف مجلة الجمعية (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: ليس زهر مثل ام (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: خرجوا (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: ويقولون : كُنْ سعيداً قبل أن تموت (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: حتى لو ذهبوا الى الغابات (آخر رد :عبدالحليم الطيطي)       :: دعوة لمؤتمر الإنسانيات الرقمية بالجامعة الأميركية في الشارقة (آخر رد :ahmed_allaithy)       :: Cfp_فعاليات الترجمة (آخر رد :ahmed_allaithy)      

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 06-22-2006, 04:45 PM
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
عبدالرحمن السليمان عبدالرحمن السليمان غير متواجد حالياً
عضو مؤسس، أستاذ جامعي
 
تاريخ التسجيل: May 2006
المشاركات: 5,720
افتراضي متسع!

منهن «بدرية البشر، وفاء العمير، د. هناء حجازي».. وغيرهن ..
«متسع» تترجم قصص بعض كاتبات القصة السعوديات لثلاث لغات و«برايل»


د. هناء حجازي
[img align=left]http://www.alriyadh.com/2005/10/23/img/231014.jpg[/img]

كتبت - مندوبة «الرياض»:
يعكف مشروع الترجمة السعودي العالمي - متسع - على تحكيم بعض القصص النسوية تمهيداً لإعداد ترجمة بلغات متعددة لمختارات من قصص أفضل كاتابات القصة السعوديات وذلك بعد توجيه دعوة مفتوحة للجميع.
شملت لجنة التحكيم كلاً من: الباحثة منيرة بنت بدر المهاشير رئيسة المشروع والدكتورة أمل بنت عبدالله الطعيمي أستاذ الأدب والنقد المساعد والدكتورة البندري بنت خالد السديري أستاذ فقه اللغة المساعد.

يهدف الإصدار إلى تقديم الكاتبات السعوديات إلى أكبر شريحة من المثقفين الأجانب وقد تم الاتفاق مع عدد من الجامعات الأوروبية على تقديم الإصدار ضمن إهداءات المشروع.

تشمل نخبة الكاتبات للإصدار الأول:

بدرية البشر، هيام المفلح، د. هناء حجازي، حكيمة الحربي، وفاء العمير، م. خديجة الحربي، أمل الفاران، عائشة القصير وغيرهن.

هذا وقد ساهمت الكاتبات السعوديات في اختيار أفضل عشر قصص ليتم عرضها على لجنة تحكيم متسع والتي بدورها ستقوم بترشيح أفضل المختارات على أن يتم الإعلان في شهر ذي القعدة عن القصص المختارة. وتجري حالياً دراسة إمكانية إصدار القصص الفائزة باللغة العربية وبرايل (البارز) وتوزيعها على معاهد النور في المملكة العربية السعودية على هيئة إهداءات.

ومن ناحية أخرى فقد تم تدشين البث التجريبي للمشروع باللغة العربية بالإضافة إلى عدد من اللغات وتشمل الانجليزية بترجمة الدكتور أحمد الليثي، والفرنسية بترجمة الدكتور محمد امطوش، والهولندية بترجمة الدكتور عبدالرحمن السليمان. ويقدم المشروع خدمات الترجمة المجانية للمثقفين والأدباء السعوديين. كما يعتزم المشروع إعادة تشكيل المجلس التنفيذي لاستضافة عدد من الأكاديميين المتطوعين الراغبين في الانضمام للمشروع وعنوان الموقع هو:

www.moutassa.com.
رد مع اقتباس
رد

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 11:39 PM.




Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd. تعريب » حلم عابر