مشاهدة النسخة كاملة : اشياء يجب أن ينتبه عليها كل من يغوص في بحر عمل تطبيقات معنبية بالترجمة الآلية
s___s
10-20-2007, 03:50 PM
يرجع فضل بداية كتابة هذا الموضوع إلى الدكتور عبدالمجيد العبيدي، من متابعة*ما تفضل به أو تعليقات لي على ما تفضل به في المداخلة رقم 89 في الموضوع التالي
http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gifhttp://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gifhttp://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=69
ترتيب الكلام في الجملة العربية طيّع جدا مقارنة باللغة الإنجليزية على سبيل المثال. فإن أخذنا مثالا الجملة التي تفضلتم بها (سافر سامي إلى فرنسا) والتي تتكوّن من ثلاثة أجزاء: مسند ومسند إليه وفضلة، نرى أنه يمكن ترتيبها على ستة أشكال وليس على ثلاثة فقط، ولكل ترتيب دلالاته الأسلوبية والبلاغية:
1- سافر سامي إلى فرنسا.
2- سافر إلى فرنسا سامي.
3- سامي سافر إلى فرنسا.
4- سامي إلى فرنسا سافر.
5- إلى فرنسا سافر سامي.
6- إلى فرنسا سامي سافر.
http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=18816#forumpost18816
أظن أن لكل كلمة أو عبارة أو نص*أكثر من بُعد واحد. مثلا:*بُعد مكاني، وبُعد زماني، وبُعد جغرافي، وبُعد تاريخي، وبعد ظرفي ، وبُعد سياسي، وبُعد اجتماعي،*...، وحتى بُعد مزاجي يؤثر في كيفية إتمام عملية فهم أي كلمة أو عبارة أو نص بأكثر من زاوية ومعنى لنفس الكلمة أو العبارة أو النص ..*
ومقدار الاختلاف في الفهم في كل حالة ممكن أن يصل إلى المعنى النقيض، أي إن درجة الاختلاف في فهم المعنى*قد تصل إلى زاوية بمقدار 180 درجة
s___s
10-21-2007, 02:09 PM
<p align="right"><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=2474#forumpost2474"><br /><br /><br />http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=2474#forumpost2474</a><br /><br /><br /><strong><font size="5"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="#8b0000">هناك فرق بين مفردة (كلمة) لوحدها<span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></span></font><font size="5"><span class="postbody1"><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">وبين مفردة (كلمة) داخل جملة، ومعنى المفردة يكتمل من الجملة، والجملة من الفقرة،</span></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></span><span class="postbody1"><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">والفقرة من النص، كل منهم يضيف إلى الآخر جزء من المعنى المطلوب في الأخير. لكن</span></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></span><span class="postbody1"><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">الذي يختلف في العربية أن المعنى بشكل عام للمفردة ليس مطاطي فعين شيء مهم في مقدمة</span></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></span><span class="postbody1"><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">الشيء، مهما تغير المفهوم لهذا العين إن كان في الرأس أو في مجلس الأمة أو مقدمة</span></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></span><span class="postbody1"><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">الأعداء أو أهميته للناس وغيره، وهذا بحث يطول ليس مكانه مداخلة،</span></span><span dir="ltr"></span></font></font></font></strong><span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span><strong><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" size="5"> </font></strong></span></span></p>
s___s
10-21-2007, 04:14 PM
<p align="right"><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=18080#forumpost18080">http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=18080#forumpost18080</a><br /><br /><br /><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="5"><strong><font color="#8b0000">السؤال هو كيف توصلت إلى آرائك؟ ومن المنطق الذي أفهمه أنا أنك تصل إلى أي رأي بناء على مدخلات قام عقلك بمعالجتها وفق مفاهيم معاني معينة للخروج برأي بناء على المدخلات والزاوية والأجواء المحيطة التي نظرت بها لتلك المدخلات<br /><br />ولذلك سيكون هناك رأي جديد ستصل له إن تغير أي شيء في تغيير الزاوية أو الأجواء المحيطة التي تنظر بها للمدخلات أو تغيير في المدخلات أو معنى المفاهيم أو طريقة المعالجة، فأنت ما وصلت له من آراء عندما قرأت القرآن قمت بمعالجة ما قرأته وفق المفاهيم لمعاني المفردات وفق الخبرة التي وصلت لها لتكوين هذه المفاهيم لهذه المعاني، وقمت بالمعالجة كل ذلك بناء على الخبرة التي اكتسبتها في مشوار حياتك ووصلت لتلك الآراء</font></strong></font></font></p>
s___s
10-21-2007, 04:37 PM
*اللغة والسمات التي تشاهدونها على أهلها والناطقين بها مسألة مطروحة لجمع ملاحظاتكم (http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&type=&topic_id=1367&forum=110)
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=1286
s___s
10-22-2007, 09:22 AM
<a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=2490#forumpost2490"><br /><br />http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=2490#forumpost2490</a><br /><br /><br /><br /><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">والشيء بالشيء يذكر</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></strong></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"></span></strong><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">فما قاله الدكتور الحناش وكنت قد أشرت إليه وإعيده</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></strong></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">للأهمية</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span><br /><br />*</span></strong></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"></span></strong><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">أما كيف يتألف الجذر في العربية، فإن الإجابة ستكون من خارج دائرة</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></strong></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">النحو وإخوته من علوم الآلة، يقوم الجذر على مقتضيات صواتية</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> Phonological rules </span></strong></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">وهذه القواعد هي التي تسمح لصوت أن يتركب مع صوت آخر وتجعله يرفض صواتا آخر، فلكل</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></strong></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">صوت قوة اختيارية توزيعية يوظفها في بناء منظومته الائتلافية والاختلافية مع بقية</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></strong></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">الأصوات، وهذه القواعد موجودة في الكفاية وليست في الأداء</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span>. </span></strong></span>
وفاء كامل فايد
10-22-2007, 04:31 PM
<p align="right"><strong><font color="#000099" size="5">أتفق معك أخي أبا صالح ، ومع الدكتور محمد الحناش فيما ذكرته</font></strong></p><p align="right"><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">أما كيف يتألف الجذر في العربية، فإن الإجابة ستكون من خارج دائرة</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></strong></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">النحو وإخوته من علوم الآلة، يقوم الجذر على مقتضيات صواتية</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> Phonological rules </span></strong></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">وهذه القواعد هي التي تسمح لصوت أن يتركب مع صوت آخر وتجعله يرفض صواتا آخر، فلكل</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></strong></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">صوت قوة اختيارية توزيعية يوظفها في بناء منظومته الائتلافية والاختلافية مع بقية</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span> </span></strong></span><span class="postbody1"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial">الأصوات، وهذه القواعد موجودة في الكفاية وليست في الأداء</span></strong></span><span dir="ltr"></span><span class="postbody1"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><span dir="ltr"></span>. </span></strong></span></p><p align="right"><span class="postbody1"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><font color="#000099" size="5">ولقد بحثت ذلك في دراسة ، أجريتها على مسح استقصائي دقيق للأفعال الثلاثية الصحيحة في القاموس المحيط للفيروزابادي، ونشرتها عام 1991 ، في كتابي الذي يحمل عنوان</font></span></strong></span></p><p align="right"><span class="postbody1"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><font color="#000099" size="5">تراكب الأصوات في الفعل الثلاثي الصحيح</font></span></strong></span></p><p align="right"><span class="postbody1"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 13.5pt; color: darkred; font-family: arial"><font color="#000099" size="5">وتوصلت - من خلال المسح الاستقصائي - إلى عدد من القواعد التي تحكم تآلف الأصوات وتنافرها<br /><br />تحياتي<br />وفاء</font></span></strong></span></p>
s___s
10-22-2007, 04:55 PM
<p align="right"><font size="5"><strong><font color="#660000">د. وفاء<br /><br />أشرقت وأنورت بحضوركم <br /><br />هل أطمع بأن تنشري لنا هنا ملخص لما توصلت له من قواعد؟<br /><br />جزاك الله خيرا على ما تفضلت به<br /><br />ونطمع في مشاركة الجميع بما لديهم من ملاحظات</font></strong></font></p>
وفاء كامل فايد
10-22-2007, 10:46 PM
<p align="right"><font color="#000099" size="5"><strong>شكرا أخي أبا صالح على هذا الترحيب</strong></font></p><p align="right"><font color="#000099" size="5"><strong>وبناء على رغبتك أورد مقتطفات من خاتمة كتابي المشار إليه<p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 1cm; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: " arabic??="" simplified=""><font color="#000099"><br />أورد هنا ملخصا للقواعد التي تشكل أحوال تآلف الأصوات وتنافرها</font><sup><font color="#000000">(</font><a title="" style="mso-footnote-id: ftn1" href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/post.php#_ftn1" name="_ftnref1"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="mso-special-character: footnote"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 14pt; font-family: " roman??="" new="" ?times="" mso-fareast-font-family:="" en-us;="" mso-fareast-language:="" mso-ansi-language:="" arabic?;="" ?simplified="" mso-bidi-font-family:="" ar-sa;="" mso-bidi-language:="" roman?;="" times="">[1]</span></span></span></span></a><font color="#000000">)</font></sup><font color="#000000"> </font><font color="#000099">في كتابي: *</font><font color="#ff0000">(<font face="Times New Roman">تراكب الأصوات في الفعل الثلاثي الصحيح </font>)</font></span></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 1cm; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: " arabic??="" simplified=""><font color="#000000">" من استقراء القواعد السابقة يمكن أن نجمل الخطوط العريضة لأسباب تنافر الأصوات فيما يلي :<p></p></font></span></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 64.35pt 0pt 0cm; text-indent: -45.05pt; text-align: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span style="mso-bidi-font-family: 'times new roman'"><span style="mso-list: ignore">1.<span style="font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-style: normal; font-variant: normal" roman??="" new="" times=""><font size="5">** </font></span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-family: " arabic??="" simplified="">وحدة مخرج الصوتين.</span></span></font></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 37.3pt 0pt 0cm; text-indent: -18pt; text-align: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><span style="mso-bidi-font-family: 'times new roman'"><span style="mso-list: ignore"><font color="#000000">2.<span style="font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-style: normal; font-variant: normal" roman??="" new="" times=""><font size="5">** </font></span></font></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-family: " arabic??="" simplified=""><font color="#000000">قرب المخرج في الصوتين </font><sup><font color="#000000">(</font><a title="" style="mso-footnote-id: ftn2" href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/post.php#_ftn2" name="_ftnref2"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="mso-special-character: footnote"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 14pt; font-family: " roman??="" new="" ?times="" mso-fareast-font-family:="" en-us;="" mso-fareast-language:="" mso-ansi-language:="" arabic?;="" ?simplified="" mso-bidi-font-family:="" ar-sa;="" mso-bidi-language:="" roman?;="" times="">[2]</span></span></span></span></a><font color="#000000">)</font></sup><font color="#000000">: ويمكن أن يكون وحده سببا في تنافرهما، كما يمكن أن ينضاف إليه اتفاقهما في الإطباق أو الانفتاح ، أو تضادهما في الصفتين.</font></span></span></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 64.35pt 0pt 0cm; text-indent: -45.05pt; text-align: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><font color="#000000"><span style="mso-bidi-font-family: 'times new roman'"><span style="mso-list: ignore">3.<span style="font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-style: normal; font-variant: normal" roman??="" new="" times=""><font size="5">** </font></span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-family: " arabic??="" simplified="">وحدة المخرج وتطابق الصفات : ( حالة تجاور الصوت مع نفسه ).</span></span></font></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 64.35pt 0pt 0cm; text-indent: -45.05pt; text-align: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><span style="mso-bidi-font-family: 'times new roman'"><span style="mso-list: ignore"><font color="#000000">4.<span style="font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-style: normal; font-variant: normal" roman??="" new="" times=""><font size="5">** </font></span></font></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-family: " arabic??="" simplified=""><font color="#000000">اختلاف مخرج الصوتين مع تضادهما من حيث الإطباق </font><sup><font color="#000000">(</font><a title="" style="mso-footnote-id: ftn3" href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/post.php#_ftn3" name="_ftnref3"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="mso-special-character: footnote"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 14pt; font-family: " roman??="" new="" ?times="" mso-fareast-font-family:="" en-us;="" mso-fareast-language:="" mso-ansi-language:="" arabic?;="" ?simplified="" mso-bidi-font-family:="" ar-sa;="" mso-bidi-language:="" roman?;="" times="">[3]</span></span></span></span></a><font color="#000000">)</font></sup><font color="#000000">.</font></span></span></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 64.35pt 0pt 0cm; text-indent: -45.05pt; text-align: justify; mso-list: l0 level1 lfo1"><span style="mso-bidi-font-family: 'times new roman'"><span style="mso-list: ignore"><font color="#000000">5.<span style="font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-style: normal; font-variant: normal" roman??="" new="" times=""><font size="5">** </font></span></font></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-family: " arabic??="" simplified=""><font color="#000000">بعد مخرج الصوتين واتفاق الصفات فيهما </font><sup><font color="#000000">(</font><a title="" style="mso-footnote-id: ftn4" href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/post.php#_ftn4" name="_ftnref4"><span class="MsoFootnoteReference"><span dir="ltr" style="mso-special-character: footnote"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 14pt; font-family: " roman??="" new="" ?times="" mso-fareast-font-family:="" en-us;="" mso-fareast-language:="" mso-ansi-language:="" arabic?;="" ?simplified="" mso-bidi-font-family:="" ar-sa;="" mso-bidi-language:="" roman?;="" times="">[4]</span></span></span></span></a><font color="#000000">)</font></sup><font color="#000000">. </font></span></span></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 64.35pt 0pt 0cm; text-indent: 0cm; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: " arabic??="" simplified=""><font color="#000000">ويلحظ هنا أن صفات الأصوات يمكن تصنيفها إلى نوعين :<p></p></font></span></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 18.45pt 0pt 0cm; text-align: justify"><span><font color="#000000">صفات أساسية مؤثرة في التنافر الصوتي ، وهي :<p></p></font></span></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 18.45pt 0pt 0cm; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: " arabic??="" simplified=""><font color="#000000"><span style="mso-tab-count: 2">******* </span>أ- الإطباق .<span style="mso-spacerun: yes">********** </span>ب- الانفتاح.<span style="mso-spacerun: yes">*************** </span>ج- الرخاوة.<p></p></font></span></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 18.45pt 0pt 0cm; text-align: justify"><span><font color="#000000"><span style="mso-tab-count: 1">*** </span>والإطباق أقوى تأثيرا من الصفتين الأخريين؛ حيث يمكن أن يكون سببا وحيدا للتنافر في حالة اختلاف مخرج الصوتين ، على حين يلزم اجتماع صفتي الرخاوة والانفتاح مع بعد المخرج حتى بتحقق التنافر الصوتي.<p></p></font></span></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 18.45pt 0pt 0cm; text-align: justify"><span><font color="#000000">صفات ثانوية غير مؤثرة في التنافر الصوتي ، وهي :<p></p></font></span></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 18.45pt 0pt 0cm; text-align: justify"><span lang="AR-SA" style="font-family: " arabic??="" simplified=""><font color="#000000"><span style="mso-tab-count: 2">******* </span>أ- الهمس .<span style="mso-spacerun: yes">********** </span>ب- الجهر.<span style="mso-spacerun: yes">*************** </span>ج- الشدة ."<p></p></font></span></p><p class="null" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 1cm; text-align: justify"><div style="mso-element: footnote-list"><div id="ftn10" style="mso-element: footnote"><span dir="ltr" style="mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span><p></p></div></div>تحياتي<p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p><font color="#000099" size="5"><strong>وفاء</strong></font></p></p></strong></font></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p>
s___s
07-02-2008, 07:03 AM
http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=27168#forumpost27168
الشابكة (الإنترنت) لها ارتباط مباشر بعملي،
والتي أحاول استغلال تواجدي بها في أبحاثي المتعلقة في كيفية حصول عملية التفكير عند الإنسان
علّه أصل إلى طريقة في برمجته لكي تستطيع الآلة تفكّر مثل الإنسان
فأنا جدّي جدا في تصفحي للمنتديات أو المجموعات أو المواقع
ولا أدخل في نقاش في العادة لهدف شخصي
بالرغم من أنني استخدم أمثلة شخصية بحتة،
ولكن ليس لأجل الأنا ولكن من أجل اكتشاف الاخطاء لي أو لمن دخل معي في النقاش من أجل الانتباه عليها لتجاوزها،
وبسبب أن الغالبية العظمى لا تفهم أي شيء من حولها إلا من خلال الأنا الخاصة بها،
هناك القليل من ينتبه لها ويربطها بالشأن العام بعيدا عن الشأن الشخصي من أول قراءة لها،
لكني لاحظت شيء جميل أن المرأة الجديّة وليست اللعوب، في العادة أكثر استيعابا مقارنة مع الرجل الجدّي وليس اللعوب، لكلامي ونقاشاتي، وتضعها في إطارها الصحيح من البداية،
وأُرجع سبب ذلك من وجهة نظري إلى أهمية الهالة أو الألقاب أو المناصب حول أي كاتب، أكبر لدى الرجل لرغبته في التعارف الشخصي بينه وبين الكاتب، وهذه تكون على حساب استيعاب ما يقرأه أمامه على السطر، في حين أن المرأة لا تهتم بالهالة أو الألقاب أو المناصب لعدم اهتمامها بالشخص بقدر اهتمامها بالأفكار المطروحة
وفي الجانب الآخر لاحظت عندما تكون الكاتبة امرأة لكتابات تهتم بالشأن العام وبعمق وتركيز، وبسبب أن الغالبية العظمى لا تفهم أي شيء من حولها إلا من خلال الأنا الخاصة بها، لا تستوعب ما تكتبه لكي تثير اهتمامها وفق إطارها الصحيح من أول قراءة لها، ولكني لاحظت شيء جميل أن الرجل الجديّ وليس اللعوب، في العادة أكثر استيعابا لكتابات هذه المرأة، مقارنة مع المرأة الجدّية وليست اللعوب لكلامها ونقاشاتها، وأرجع سبب ذلك إلى أهمية الهالة أو الألقاب أو المناصب حول الكاتبة هنا أكبر، لدى المرأة في هذه الحالة لرغبتها في التعارف الشخصي، بينها وبين الكاتبة، وهذه تكون على حساب استيعاب ما تقرأه أمامها على السطر، في حين أن الرجل الجدّي وليس اللعوب في تلك الحالة لا يهتم بالهالة أو الألقاب أو المناصب لعدم اهتمامه بالشخص بقدر اهتمامه بالأفكار المطروحة عند قراءتها، فيستوعب أفكارها بشكل أفضل من أول قراءة لها،
s___s
07-02-2008, 07:12 AM
<font size="5">*</font><strong><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&type=&topic_id=766&for um=110"><font color="#008000" size="5">إشكالية المعالجة اللغوية والحاسوب والخروج من الشرنقة الأولى</font></a><br /><br /><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=766&forum=110">http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=766&forum=110</a><br /></strong>
s___s
07-02-2008, 07:18 AM
http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=743&forum=110
ما هي أفضل لغة يمكن استخدامها لتكون هذا الوسط الذي تنتقل من خلاله لأي لغة أخرى أو من خلالها للغة ثالثة، هناك أشياء كثيرة لتحديد أفضل لغة لهذا الوسط ولكني جمعتها في النقاط التالية:
- أن تكتب مثلما تنطق .
- أن تكون رياضيّاتيّة أكبر قدر ممكن.
- أن يكون تمثيلها أصغر ما يمكن.
- أن يكون لها مرجعية للمعاني لا يوجد من يستطيع الاعتراض عليه.
- استقلال معنى أي مفردة فيها، أو يكون له أقل عدد من المترادفات بدون مطاطية في المعنى.
وأطلقت على هذه النقاط بشروط صالح السرّية للغة المثالية،
طبق ذلك على اللغة العربية إن كنت متمكن منها واكتشف بنفسك، فأفضل استثمار لكم يا طلبة المستقبل هو التمكن من اللغة العربية وكيفية استثمار ذلك يعتمد عليك،
s___s
07-27-2008, 06:51 AM
ما ورد في المواضيع التالية
الإيحاءات الضمنية المسبقة للتعابير واللعبة النفسية (http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&type=&topic_id=2388&forum=78)
[/URL][URL="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=2388&forum=78"]http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=2388&forum=78 (http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=2388&forum=78)
التأثير الديموغرافي والسياسي على المترجم والترجمة (http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&type=&topic_id=4528&forum=55)
http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=4528&forum=55 (http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=4528&forum=55)
</A />
s___s
06-30-2010, 05:06 AM
أنقل بعض ما كتبته في المداخلة رقم 57 من الموضوع في الرابط التالي
قضية...تحتاج العدل
http://marayaarabia.com/vb/showthread.php?636
ومن هو الذي يفهم المداخلات من خلال قوالب وليس من خلال ما موجود على السطر؟ هل هو أنا أم أحد آخر؟!!!
والفهم من خلال القوالب أو المناصب أو الألقاب، هو أن يضع المقابل في قوالب أصحابه فيكون الفهم بطريقة يتم قبول كل شيء أو على الأقل التطنيش في الإشارة إلى تخبيصاته، أمّا حينما يضع المقابل في قوالب غير أصحابه فيكون الفهم بطريقة لا يتم قبول أي شيء منه على الإطلاق حتى لو كان فيها إنقاذه؟!!! والأنكى أنه يمكن أن يحدث ذلك لنفس المداخلة فيتم فهمها بطريقة عندما يكون من خلال قالب الأصحاب تختلف 180 درجة طريقة فهمها عندما يكون من خلال قالب الأعداء؟!!!
معروف
08-11-2010, 08:19 PM
ما هي أفضل لغة يمكن استخدامها لتكون هذا الوسط الذي تنتقل من خلاله لأي لغة أخرى أو من خلالها للغة ثالثة، هناك أشياء كثيرة لتحديد أفضل لغة لهذا الوسط ولكني جمعتها في النقاط التالية:
- أن تكتب مثلما تنطق .
- أن تكون رياضيّاتيّة أكبر قدر ممكن.
- أن يكون تمثيلها أصغر ما يمكن.
- أن يكون لها مرجعية للمعاني لا يوجد من يستطيع الاعتراض عليه.
- استقلال معنى أي مفردة فيها، أو يكون له أقل عدد من المترادفات بدون مطاطية في المعنى.
وأطلقت على هذه النقاط بشروط صالح السرّية للغة المثالية،
طبق ذلك على اللغة العربية إن كنت متمكن منها واكتشف بنفسك، فأفضل استثمار لكم يا طلبة المستقبل هو التمكن من اللغة العربية وكيفية استثمار ذلك يعتمد عليك،
-----------
الدكتور أبو صالح
هذا كلام مهم جداً، أين أجد النص العلمي تبعك الذي يبين الفرضيات التي أقمت عليها هذه القوانين، أنا أحضر رسالة ماجستير في موضوع مشابه وأتمنى إلقاء نظرة على النصوص التي تدعم هذه القوانين المهمة
معروف أبو الحسن
s___s
08-12-2010, 06:37 AM
ما هي أفضل لغة يمكن استخدامها لتكون هذا الوسط الذي تنتقل من خلاله لأي لغة أخرى أو من خلالها للغة ثالثة، هناك أشياء كثيرة لتحديد أفضل لغة لهذا الوسط ولكني جمعتها في النقاط التالية:
- أن تكتب مثلما تنطق .
- أن تكون رياضيّاتيّة أكبر قدر ممكن.
- أن يكون تمثيلها أصغر ما يمكن.
- أن يكون لها مرجعية للمعاني لا يوجد من يستطيع الاعتراض عليه.
- استقلال معنى أي مفردة فيها، أو يكون له أقل عدد من المترادفات بدون مطاطية في المعنى.
وأطلقت على هذه النقاط بشروط صالح السرّية للغة المثالية،
طبق ذلك على اللغة العربية إن كنت متمكن منها واكتشف بنفسك، فأفضل استثمار لكم يا طلبة المستقبل هو التمكن من اللغة العربية وكيفية استثمار ذلك يعتمد عليك،
-----------
الدكتور أبو صالح
هذا كلام مهم جداً، أين أجد النص العلمي تبعك الذي يبين الفرضيات التي أقمت عليها هذه القوانين، أنا أحضر رسالة ماجستير في موضوع مشابه وأتمنى إلقاء نظرة على النصوص التي تدعم هذه القوانين المهمة
معروف أبو الحسن
أهلا وسهلا بك وبأول مداخلة لك، أظن المواضيع التالية تحوي الكثير مما تحتاجه
الجيل القادم من الحواسيب لن يكتمل بدون العربية
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=683
القرآن واللسانيات وتطور اللغة والحاسوب وإمكانية برمجة كيف تتم عملية الفهم بلغة القرآن
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=3016
لماذا يجب أن نعتمد الاستقراء والاستنباط أفضل من التأويل؟ وهو سبيلنا للتطور!
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=7218 (http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=7218)
http://www.nu5ba.com/vb/showthread.php?t=13936
هل اللغة العربية، هي لغة الفراسة؟ أم لغة الاستقراء والاستنباط؟ أم لغة الجسد؟ أم كل ذلك؟
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=7566
"جهاز المعلم صالح لتعليم اللغة العربية"
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=4620
معروف
08-13-2010, 08:29 PM
الدكتور أبو صالح
أظنك لم تفهم بالضبط ما عنيته، رسالتي عن الترجمة الآلية وقصدت بالنص العلمي رسالتك أو أطروحتك التي خرجت منها بالنقاط الأربعة المهمة أعلاه (شروط صالح السرّية للغة المثالية) أو أي نصوص علمية كتبتها في موضوع متخصص جداً مثل هذا، لقد طالعت على عجل الوصلات أو بالأحرى مررت عليها سابقاً ولكنها لا تحوي أي طرح علمي يتعلق بالترجمة الآلية، في الحقيقة أنا محبط جداً فقد بحثت في الإنترنت عن بحث بهذا الاسم أو إشارة للشروط سالفة الذكر فلم أجد أي ذكر لهذه الشروط في أي مرجع إنجليزي أو عربي فإن وجد فدلني علي الوصلات بارك الله فيك، لا بد أن تكون كتبت الكثير من المقدمات قبل التوصل للشروط والنتائج التي نشرتها هنا ألست كذلك؟
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-15-2010, 07:40 AM
الدكتور أبو صالح
أظنك لم تفهم بالضبط ما عنيته، رسالتي عن الترجمة الآلية وقصدت بالنص العلمي رسالتك أو أطروحتك التي خرجت منها بالنقاط الأربعة المهمة أعلاه (شروط صالح السرّية للغة المثالية) أو أي نصوص علمية كتبتها في موضوع متخصص جداً مثل هذا، لقد طالعت على عجل الوصلات أو بالأحرى مررت عليها سابقاً ولكنها لا تحوي أي طرح علمي يتعلق بالترجمة الآلية، في الحقيقة أنا محبط جداً فقد بحثت في الإنترنت عن بحث بهذا الاسم أو إشارة للشروط سالفة الذكر فلم أجد أي ذكر لهذه الشروط في أي مرجع إنجليزي أو عربي فإن وجد فدلني علي الوصلات بارك الله فيك، لا بد أن تكون كتبت الكثير من المقدمات قبل التوصل للشروط والنتائج التي نشرتها هنا ألست كذلك؟
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
عزيزي معروف أبو الحسن
أهلا وسهلا بك وبكل أهل جامعاتنا العربية، أنا لست أشقر وليست عيوني زرقاء، ولكن لدي بعض العلم في هذا المجال، كما أنت لاحظت بعضه في هذا الموضوع
أنا هنا لست لكي أعطيك أسرار عملي، ولكن من باب زكاة العلم، عليك أن تُتعب نفسك في القراءة وتتمعّن فيها جيدا، لديك أي استفسار على ما قرأته لي أهلا وسهلا، وعليك أن تُحسن كيفية طرح أي سؤال علي حتى تثير لدي الرغبة في إجابتك، غير ذلك لن تحصل على أي شيء من عندي مجانا، والروابط التي ذكرتها أعلاه فيها من وجهة نظري على الأقل ما لن تجده في أي مصدر علمي آخر وهنا أتكلّم عن المصادر باللغات غير العربية والتي تتكلّم عن اللّغة وعلم اللّغة والترجمة الآلية، وأرجو الانتباه إلى أنني أطلقت عليها شروط صالح السّرّيّة للغة المثالية
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
معروف
08-22-2010, 09:45 AM
عزيزي معروف أبو الحسن
أهلا وسهلا بك وبكل أهل جامعاتنا العربية، أنا لست أشقر وليست عيوني زرقاء، ولكن لدي بعض العلم في هذا المجال، كما أنت لاحظت بعضه في هذا الموضوع
أنا هنا لست لكي أعطيك أسرار عملي، ولكن من باب زكاة العلم، عليك أن تُتعب نفسك في القراءة وتتمعّن فيها جيدا، لديك أي استفسار على ما قرأته لي أهلا وسهلا، وعليك أن تُحسن كيفية طرح أي سؤال علي حتى تثير لدي الرغبة في إجابتك، غير ذلك لن تحصل على أي شيء من عندي مجانا، والروابط التي ذكرتها أعلاه فيها من وجهة نظري على الأقل ما لن تجده في أي مصدر علمي آخر وهنا أتكلّم عن المصادر باللغات غير العربية والتي تتكلّم عن اللّغة وعلم اللّغة والترجمة الآلية، وأرجو الانتباه إلى أنني أطلقت عليها شروط صالح السّرّيّة للغة المثالية
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
يا سيدي الدكتور أنا بالفعل بدأت باستفسار في مشاركاتي كلها وإلى الآن أنا أستفسر ولا أعرف كيف أسألك أو بالأحرى أتحرج أن أفصل لك السؤال فأنت دكتور وعندما ذكرت أنا كلمات (رسالة، أطروحة، فرضيات، نص علمي، مرجع) أعتقدت أن هذا يكفي جداً لتعرف ما أريد، وقد تمعنت في مواضيعك في الوصلات ولم أجد فيها شيئ له علاقة بالترجمة الآلية أو الشروط المذكورة، فموضوع كراسات صالح يتناول منتج تجاري لتعليم اللغة العربية والقرآن.
وموضوع "هل اللغة العربية" لم أجد فيه اي إشارة للترجمة الآلية بل اقتباسات من الصحف وحديث عن نايف حواتمة وكلام عن تيارات إصلاحية وقصائد شعرية.
وموضوع "لماذا يجب أن نعتمد" يتحدث عن تفسير النيات وعقد وأمراض شرقية وعن لغة الجسد وعن العلمانية والحداثة وصراع الأضداد والنخب المستحكمة.
ونفس الموضوع في هذا الموقع يتحدث عن الحداثة وافلاطون واحتلال العراق ونوري المالكي والإشارة إلى عبارة "ترجمة آلية" جاءت في مداخلة واحدة حوت كلاماً عاماً.
وموضوع القرآن واللسانيات لا علاقة له بالترجمة الآلية وحوى كلاماً عن ترميز صالح ومقتطفات من برنامج الشريعة والحياة ونصوصاً من بحث لسلوى حمادة لا يتطرق لشروط صالح السرية من قريب أو بعيد بل يتناول تمثيل المعلومات وذلك أيضاً لا علاقة له بالترجمة الآلية.
وموضوع الجيل القادم من الحواسيب تطرق لشيء عن نظريات شومسكي ومجادلات يبدو أن اغلبها تم حذفه ولم تبق غير مداخلاتك وحوى نفس الشروط مكررة ثلاث مرات بدون إي تفصيل ثم إشارة لموضوع القرآن واللسانيات وحوى الشروط التي أبحث عن تفصيلها أو مرجع لها بذات النص بدون أي إفاضة.
ولا أعرف حقيقة كيف يكون سؤالي حسناً أكثر من ذلك فمن الواضح أنك لا تريد الإشارة إلى شيء له علاقة (بتطبيقات الترجمة الآلية) وهو عنوان هذا الموضوع وأظن معناه واضح كفاية.
عموماً أنا آسف إذا شعرت بأنني أكتب بأسلوب لا يعجبك ولكن المعروف في المواضيع العلمية أن تشمل عنوان واضح وملخص ومقدمات ثم الطرح أو الفكرة تتخللها الإشارة إلى المصادر والاقتباسات ثم أخيراً سرد للمراجع وهذا ما لا أجده في موضوع (شروط صالح السرية للغة المثالية)
وقد أحسنت طالما ذكرت أنك لن توفر أسرارك أو معلوماتك مجاناً فهذا شيء طبيعي ومن حقك ولكني لم أطلب أسرار أو سألت عن معلومات مجانية بل استفسرت عن مراجع الموضوع وأين تمت الإشارة إليه فأنت دكتور ومن البديهي أن أجد على الأقل إشارة في مكان ما إلى نظرياتك وبحوثك، أنا يا سيدي الدكتور أبو صالح أريد أن أدفع ثمن المعلومات أو بالأحرى ستدفع الجامعة تكلفة المعلومات التي ستوفرها لنا عن بحثك وليس نص البحث كاملاً ولكن أريد على الأقل أن أشير للموضوع بطريقة علمية رسمية حتى أحوله للمشرف على بحثي والذي قد يطلب منك أو من مؤسستك العلمية معلومات أخرى فأتمنى أن أجد ملخص البحث وعنوانه وأي جهة علمية أشرفت عليه أو تتبناه، وإن كنت أشرت إلى هذه المعلومات داخل المواضيع في الوصلات التي أرفقتها فقل لي بربك أين هي ومشكور مقدماً، أعتقد أن هذا استفسار منطقي لا غبار عليه فأرجو أن لا تؤاخذني عليه فلا يمكن بالطبع أن أشير لوصلاتك الخمسة أعلاه وأقول للمشرف هذه مصادري العلمية في موضوع يختص بالترجمة الآلية.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-22-2010, 10:15 AM
عزيزي عنوان الموضوع هو التالي
اشياء يجب أن ينتبه عليها كل من يغوص في بحر عمل تطبيقات معنيّة بالترجمة الآلية
جمعت بها بعض ملاحظاتي ولا أظن في ذلك تجاوز للعنوان بأي طريقة من الطرق
أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة
لديك اعتراض على أي شرط بيّن لي ما هو اعتراضك لتفنيده
ما رأيكم دام فضلكم؟
معروف
08-24-2010, 08:07 AM
يا سيدي الدكتور أبو صالح أنا رأيت العنوان والجميع يقرأه في هذا الموقع ما طلبته أنا أو بالأحرى ما وعدت أنت بالتصدق علي به من زكاة علمك هو (عنوان البحث الذي يخص الفرضيات المسماة "شروط صالح السرية") أو ملخصه أو أي موقع متخصص أشار إليه أو أي مجلة علمية انفردت بنشره أو أي مؤسسة أكاديمية وضعت اسمك من بين منشوراتها.
وأحب أن أكرر نحن نريد شراء البحث أو ملخصه أو المعلومات التي أشرت أنت إلى أنها ليست مجانية مع الاحتفاظ بحقوقك الأدبية والعملية بالطبع
أما إذا كان لا يوجد أي بحث أو معلومات مرتبطة بالشروط المكررة في هذا الموقع فقل ذلك بوضوح يا دكتور أبو صالح، عموماً لي اسئلة إضافية طلب مني المشرف توضيحها:
- أن تكتب مثلما تنطق .
هل تعني أن الغة العربية تكتب مثلما تنطق؟
- أن تكون رياضيّاتيّة أكبر قدر ممكن.
ما المقصود بأن تكون اللغة رياضياتية؟
- أن يكون تمثيلها أصغر ما يمكن.
ما المقصود بالتمثيل؟ هل يمكن أن تكتب المصطلح بالإنجليزية؟ وأي شيء في اللغة المثالية تقصد تمثيله؟
- أن يكون لها مرجعية للمعاني لا يوجد من يستطيع الاعتراض عليه.
هل تقصد بذلك وجود معيار واضح لمعاني اللغة؟
- استقلال معنى أي مفردة فيها، أو يكون له أقل عدد من المترادفات بدون مطاطية في المعنى.
ماذا تقصد باستقلال المعنى؟ وماذا عنيت بكلمة "مطاطية"؟
أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة
هل معنى الجملة أعلاه إننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من الإنجليزي للفرنسي مثلاً فإن اللغة العربية الحالية هي أنسب وسيط لغوي يستخدمه الكمبيوتر للترجمة الآلية؟
في الختام أرجو الرد على استفساراتي ولك من الشكر أجزله عزيزي حضرة الدكتور أبو صالح
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-24-2010, 08:53 AM
يا سيدي الدكتور أبو صالح أنا رأيت العنوان والجميع يقرأه في هذا الموقع ما طلبته أنا أو بالأحرى ما وعدت أنت بالتصدق علي به من زكاة علمك هو (عنوان البحث الذي يخص الفرضيات المسماة "شروط صالح السرية") أو ملخصه أو أي موقع متخصص أشار إليه أو أي مجلة علمية انفردت بنشره أو أي مؤسسة أكاديمية وضعت اسمك من بين منشوراتها.
وأحب أن أكرر نحن نريد شراء البحث أو ملخصه أو المعلومات التي أشرت أنت إلى أنها ليست مجانية مع الاحتفاظ بحقوقك الأدبية والعملية بالطبع
اشكر لك اهتمامك عزيزي معروف أبو الحسن إلى درجة إقناع اساتذتك للاستثمار معي، ولكن لا أظن حتى لو اجتمعت الجامعات العربية مجتمعة سيكون لديها الميزانية لدفع اتعابي، ولا أظن بعد ذلك لديها الإمكانيات لكي تستفيد منها لكي تستعيد ما استثمرته في شرائه مني على الأقل؟!!!
أما إذا كان لا يوجد أي بحث أو معلومات مرتبطة بالشروط المكررة في هذا الموقع فقل ذلك بوضوح يا دكتور أبو صالح، عموماً لي اسئلة إضافية طلب مني المشرف توضيحها:
- أن تكتب مثلما تنطق .
هل تعني أن اللغة العربية تكتب مثلما تنطق؟
أي لغة لكي تكون مثالية كوسط بين اللغات يجب أن تكون الأكثر ملائمة لهذا الشرط
ولتقريب الشرط بمثال عملي عندما تذكر اسم فلان تستطيع كتابته دون الحاجة إلى سؤال صاحبه كيف تكتب اسمك،
الآن هل اللغة العربية مع التشكيل والتنقيط تُكتَب مثلما تنطق أم لا؟
- أن تكون رياضيّاتيّة أكبر قدر ممكن.
ما المقصود بأن تكون اللغة رياضياتية؟
أي يمكن تمثيل الكلمة أو الجملة فيها بصيغ بنائية واضحة وتمثلها بشكل رياضيّاتيّ كما هو الحال في المعادلات الرياضيّاتيّة،
الآن هل يمكن تمثيل الكلمة العربية أو الجملة العربية بصيغ بنائية واضحة أم لا؟
وهل يوجد شيء أكبر وأكثر سعة وشمولا وتفصيلا في أي لغة أخرى أم لا؟
- أن يكون تمثيلها أصغر ما يمكن.
ما المقصود بالتمثيل؟ هل يمكن أن تكتب المصطلح بالإنجليزية؟ وأي شيء في اللغة المثالية تقصد تمثيله؟
أي الاحاطة بكل اللغة كمفردات وجمل وتعابير
فمثلا في اللغة العربية لو أخذنا الجذور ومن ثم الصيغ البنائية للكلمة والجملة، وهل هناك شيء مشابه له في اللغات الأخرى، وأيّهم أصغر في التمثيل؟!!
- أن يكون لها مرجعية للمعاني لا يوجد من يستطيع الاعتراض عليه.
هل تقصد بذلك وجود معيار واضح لمعاني اللغة؟
لكل لغة هناك مرجعية للمعاني، فمثلا مرجعية اللغة العربية في المعاني هو القرآن الكريم، هل هناك شيء مشابه للغات الأخرى؟ وأيهم أكثر مكانة ولا يمكن الاعتراض على أي شيء ورد فيه؟!!
- استقلال معنى أي مفردة فيها، أو يكون له أقل عدد من المترادفات بدون مطاطية في المعنى.
ماذا تقصد باستقلال المعنى؟ وماذا عنيت بكلمة "مطاطية"؟
مثال على ذلك هل يمكن تغيير أي لفظ مكان لفظ آخر في القرآن الكريم؟ ولماذا؟
أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة
هل معنى الجملة أعلاه إننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من الإنجليزي للفرنسي مثلاً فإن اللغة العربية الحالية هي أنسب وسيط لغوي يستخدمه الكمبيوتر للترجمة الآلية؟
من وجهة نظري هناك فرق بين اللغة العربية الحالية وبين لغة القرآن، ولكي تتعرف على اللغة العربية أتمنى أن تعيد قراءة الروابط التي وضعتها لك، ولكن هذه المرة قراءتك يجب أن تكون بعقلية متفتحة وبدون أي قوالب سابقة، حينها ستنتبه على زوايا للغة أخرى تختلف تماما عن اللغة التي درستها طوال فترة دراستك من وجهة نظري على الأقل
في الختام أرجو الرد على استفساراتي ولك من الشكر أجزله عزيزي حضرة الدكتور أبو صالح
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
أتمنى أن تكون إجابتي شافية وافية لكما،
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
أبو صالح
صهيب صالح عبدالله
كريمة بوكرش
08-24-2010, 04:10 PM
أنقل بعض ما كتبته في المداخلة رقم 57 من الموضوع في الرابط التالي
قضية...تحتاج العدل
http://marayaarabia.com/vb/showthread.php?636
ومن هو الذي يفهم المداخلات من خلال قوالب وليس من خلال ما موجود على السطر؟ هل هو أنا أم أحد آخر؟!!!
والفهم من خلال القوالب أو المناصب أو الألقاب، هو أن يضع المقابل في قوالب أصحابه فيكون الفهم بطريقة يتم قبول كل شيء أو على الأقل التطنيش في الإشارة إلى تخبيصاته، أمّا حينما يضع المقابل في قوالب غير أصحابه فيكون الفهم بطريقة لا يتم قبول أي شيء منه على الإطلاق حتى لو كان فيها إنقاذه؟!!! والأنكى أنه يمكن أن يحدث ذلك لنفس المداخلة فيتم فهمها بطريقة عندما يكون من خلال قالب الأصحاب تختلف 180 درجة طريقة فهمها عندما يكون من خلال قالب الأعداء؟!!!
السلام عليكم..
دكتور أبو صالح العزيز، رمضان كريم..
موضوع الفهم عن طريق القوالب موضوع يهمني
لكن إدراجه هنا لم أفهمه، و لقد حاولت دخول رابط مرايا عربية ،
لكن الرابط كان خاطئا، و لم أتمكن من الدخول.
فتكرَّم علي برابط جديد أو بتوضيح أكثر لهذه النقطة الهامة.
تحياتي
معروف
08-24-2010, 07:48 PM
ولكن لا أظن حتى لو اجتمعت الجامعات العربية مجتمعة سيكون لديها الميزانية لدفع اتعابي، ولا أظن بعد ذلك لديها الإمكانيات لكي تستفيد منها لكي تستعيد ما استثمرته في شرائه مني على الأقل؟!!!
شكراً على الإجابات وأسئلتها سأخبرك إذا كانت وافية أم لا قريباً ولكن يبدو أنك تعظم نفسك كثيراً بحسب الرد أعلاه وأظنها طريقة غريبة لقول أنه "لا يوجد بحث عن موضوع الشروط أو ملخص منشور أو غير منشور أو إشارة له في مجلة علمية أو نشرة خاصة بمؤسسة أكاديمية" ربما كان الأحسن أن تضع رقماً وتترك لي مهمة توفير المال، سؤال أخير: هل أطمع في أن أعرف درجتك العلمية بالتحديد وتخصصك وأي مؤسسة علمية تنتمي إليها؟
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-25-2010, 06:11 AM
السلام عليكم..
دكتور أبو صالح العزيز، رمضان كريم..
موضوع الفهم عن طريق القوالب موضوع يهمني
لكن إدراجه هنا لم أفهمه، و لقد حاولت دخول رابط مرايا عربية ،
لكن الرابط كان خاطئا، و لم أتمكن من الدخول.
فتكرَّم علي برابط جديد أو بتوضيح أكثر لهذه النقطة الهامة.
تحياتي
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
من وجهة نظري هذه مشكلة النشر في المواقع التي يكون أصحابها مزاجيين، لأنه كل يوم سيكون برأي وتحذف وتشطب وتغلق على مزاجها وأنا أرى في ذلك استهتار وينم عن عدم الاحترام لا للموقع من جهة ولا لبقية الأعضاء من جهة أخرى
إليك موضوع في موقع آخر إذن
كلمات في مفهوم الإبداع ومفاتيحه
http://nu5ba.net/vb/showthread.php?t=12167 (http://nu5ba.net/vb/showthread.php?t=12167)
أنا أظن ولادة ما يعرف بقصيدة النثر وكل ما يعرف بأدب الحداثة وما بعدها مسألة طبيعية بسبب الضبابيّة اللغويّة التي ساهم في استفحالها ساطع الحصري وصحبه بسبب اتيانهم بمناهج تدريس اللغات الغربية المبنية على لصق الصورة بالمعنى وطبقوها حرفيّا على اللغة العربيّة التي هي مبنية على الاستقراء والاستنباط، أي بدون محاولة الاستفادة من الإيجابيات في المناهج الغربيّة لتطوير مناهجنا في تدريس اللغة العربيّة، وكان من نتيجة ذلك إهمال التشكيل وأهميته لعدم وجود ما يقابلها في المناهج الغربيّة من جهة، وعدم الإلتزام باستخدام القواميس والمعاجم العربيّة لأنها كانت مبنية على الجذر وليس على الترتيب الألفبائي مثل القواميس والمعاجم الغربيّة في بداية القرن الماضي، وهذه أدّت إلى أن وصل حالنا كما حاولت تبيينه في احدى مداخلاتي التي أنقلها من الموضوع تحت العنوان والرابط التالي ومن أحب الاستزادة عليه الضغط على الرابط
كلمات في مفهوم الإبداع ومفاتيحه
http://nu5ba.net/vb/showthread.php?t=12167
ومن وجهة نظري بسبب الجهل اللغويّ، والضبابيّة اللغويّة تجدين أغلب النصوص الأدبيّة في ما يتم نشره في المنتديات على سبيل المثال لا يوجد تجانس بين ما تم استخدامه من تعبيرات مع حقيقة استخدامها وفق الواقع، ولذلك تفقد المصداقيّة المعنويّة في النص على الأقل، ناهيك عن تفكّك النص إلى مجموعة من الجزر غير متّصلة في بحر عنوان النص
والإشكاليّة الأخرى تجدين التعليقات عليها وبسبب الجهل اللغويّ، والضبابيّة اللغويّة من قبل أعضاء المنتديات تكيل المدح والتبجيل لمثل هذه النصوص، بسبب أن كُتّابها لا تستطيع التمييز فتُركّز على نقطة واحدة أثارت انتباههم ويكتب تعليقه بشكل عام للنص من خلال هذه النقطة والتي ربما أساء فهمها أصلا، مما تؤدي إلى أن يكبر رأس من كُتبت له ويظن أنه المتنبي في زمانه، وهذه مصيبة كبيرة يجب أن نجد حلّاً لها، وذلك بأن يتعوّد كل منّا عند مدح أو قدح أي شيء، أن يُحدّد ذلك المقطع بالتحديد، وأن نتجاوز الكلام العام ما أمكن لذلك سبيلا
الجهل اللغويّ، والضبابيّة اللغويّة أدّت إلى اسلوب معين في القراءة والفهم والتعبير، يعتمد على القوالب لتجاوز هذا النقص والضبابيّة اللغويّة، فأصبح كل منّا لديه قوالب خاصة للأصحاب، وقوالب أخرى لغير الأصحاب،
فلذلك قبل اعطاء وجهة نظره في أي شيء يحتاج إلى تصنيف كاتب النّص أولا لكي يستطيع تحديد هل يستخدم قوالب الأصحاب معه أم يستخدم قوالب غير الأصحاب معه، قبل قراءة النص نفسه، أي القالب الذي سيستخدمه في القراءة هو الأصل وليس النص هو الأصل في طريقة الفهم
فمن كان من ضمن قوالب أصحابنا يتم تجاوز جميع التخبيصات في نصوصه وننتبه فقط إلى ما فيه يمكننا مدحه وتبجيل نصوصه عليها بشكل عام،
أما من كان من ضمن قوالب غير أصحابنا يتم تجاوز جميع الحسنات في نصوصه وننتبه فقط إلى ما فيه يمكننا قدحه وذم نصوصه عليها بشكل عام،
وهذه أدّت إلى فقدان الذائقة الأدبيّة لدى الكاتب ولدى المعلّق ولدى القارئ والتي على ضوئها فقدنا المصداقيّة والشفافيّة بشكل عام
استخدام القوالب في فهم أي نص تكون عمليّة إيجابيّة وتزيد من قابلية فهم النصوص لو تم استخدامها بعد فهم النّص أصلا بدون قوالب، ومن ثم يتم استخدام القوالب كزيادة في عمليّة الفهم، أمّا تحديد القالب أولا ومن ثم قراءة النّص من خلاله ستؤدي إلى ضبابيّة شديدة في طريقة الفهم كما نحن الآن نعاني منها
ومن هذه الزاوية يمكننا فهم نصيحة رب العباد لنا كما ورد في الآية 164من سورة الأنعام {قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَلاَ تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلاَّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ } وفي الآية 15 من سورة الإسراء { مَّنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً } وفي الآية 18 من سورة فاطر {وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ } وفي الآية 38 من سورة النجم { أَلاَّ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى }
ما رأيكم دام فضلكم؟
s___s
08-25-2010, 06:20 AM
ولكن لا أظن حتى لو اجتمعت الجامعات العربية مجتمعة سيكون لديها الميزانية لدفع اتعابي، ولا أظن بعد ذلك لديها الإمكانيات لكي تستفيد منها لكي تستعيد ما استثمرته في شرائه مني على الأقل؟!!!
شكراً على الإجابات وأسئلتها سأخبرك إذا كانت وافية أم لا قريباً ولكن يبدو أنك تعظم نفسك كثيراً بحسب الرد أعلاه وأظنها طريقة غريبة لقول أنه "لا يوجد بحث عن موضوع الشروط أو ملخص منشور أو غير منشور أو إشارة له في مجلة علمية أو نشرة خاصة بمؤسسة أكاديمية" ربما كان الأحسن أن تضع رقماً وتترك لي مهمة توفير المال، سؤال أخير: هل أطمع في أن أعرف درجتك العلمية بالتحديد وتخصصك وأي مؤسسة علمية تنتمي إليها؟
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
تريد رقم فالرقم الذي في بالي يحوي سبعة أصفار والعملة هي اليورو الأوربي وليس الدينار السوداني، فقط للإجابة عن اسئلتكم وفق الطريقة التي أنا أرغب بها والتي أرى فيها أقصر طريقة للحل، وليس وفق رغبة اساتذتك في الجامعة
وأنا أوقع بأبو صالح فقط
أي أنني لا تهمني لا الألقاب ولا المسميات عجبك أهلا وسهلا لم يعجبك كذلك أهلا وسهلا لم يضربك أحد على يدك لكي تحتك بي
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
s___s
08-25-2010, 10:30 AM
السلام عليكم..
دكتور أبو صالح العزيز، رمضان كريم..
موضوع الفهم عن طريق القوالب موضوع يهمني
لكن إدراجه هنا لم أفهمه، و لقد حاولت دخول رابط مرايا عربية ،
لكن الرابط كان خاطئا، و لم أتمكن من الدخول.
فتكرَّم علي برابط جديد أو بتوضيح أكثر لهذه النقطة الهامة.
تحياتي
وعليكم السلام
سؤال يا كريمة بوكرش هل يمكنك ترجمة أي نص بشكل صحيح بدون فهم النص بشكل صحيح؟
أتمنى هذا السؤال يبين لك لماذا ذكرت موضوع القوالب
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
s___s
08-26-2010, 07:46 AM
من لديه أي شيء في هذا المجال للتنبيه عليه أهلا وسهلا
من لديه استفسار على ما ورد أعلاه أو ما سيرد لاحقا أهلا وسهلا
من لديه أي اعتراض على ما ورد أعلاه أو ما سيرد لاحقا لتفنيده بالحجّة والدليل أهلا وسهلا
وأظن هذا الموضوع ليس للخطبة أو الزواج فلذلك يتطلب معلومات شخصية عن الشخص، فلا يوجد داع لإقحام الأمور الشخصية في هذا المجال
ما رأيكم دام فضلكم؟
معروف
08-26-2010, 08:27 AM
اشكر لك اهتمامك عزيزي معروف أبو الحسن إلى درجة إقناع اساتذتك للاستثمار معي، ولكن لا أظن حتى لو اجتمعت الجامعات العربية مجتمعة سيكون لديها الميزانية لدفع اتعابي، ولا أظن بعد ذلك لديها الإمكانيات لكي تستفيد منها لكي تستعيد ما استثمرته في شرائه مني على الأقل؟!!!
أما إذا كان لا يوجد أي بحث أو معلومات مرتبطة بالشروط المكررة في هذا الموقع فقل ذلك بوضوح يا دكتور أبو صالح، عموماً لي اسئلة إضافية طلب مني المشرف توضيحها:
- أن تكتب مثلما تنطق .
هل تعني أن اللغة العربية تكتب مثلما تنطق؟
أي لغة لكي تكون مثالية كوسط بين اللغات يجب أن تكون الأكثر ملائمة لهذا الشرط
ولتقريب الشرط بمثال عملي عندما تذكر اسم فلان تستطيع كتابته دون الحاجة إلى سؤال صاحبه كيف تكتب اسمك،
الآن هل اللغة العربية مع التشكيل والتنقيط تُكتَب مثلما تنطق أم لا؟
كنت أنا من سألك هل اللغة العربية تكتب مثلما تنطق فأعدت علي نفس السؤال، لدي مثال "عمرو" هل يكتب مثلما ينطق؟ هناك آلاف الأمثلة تناقض ما ذهبت إليه سأوفرها لك إن أكدت افتراضك هذا فهل أنت واثق مما ذهبت إليه؟ أي هل تعتقد أن اللغة العربية مع التشكيل والتنقيط تكتب مثلما تنطق؟
- أن تكون رياضيّاتيّة أكبر قدر ممكن.
ما المقصود بأن تكون اللغة رياضياتية؟
أي يمكن تمثيل الكلمة أو الجملة فيها بصيغ بنائية واضحة وتمثلها بشكل رياضيّاتيّ كما هو الحال في المعادلات الرياضيّاتيّة،
الآن هل يمكن تمثيل الكلمة العربية أو الجملة العربية بصيغ بنائية واضحة أم لا؟
وهل يوجد شيء أكبر وأكثر سعة وشمولا وتفصيلا في أي لغة أخرى أم لا؟
بالتأكيد توجد لغات أخرى أكثر سعة وشمولاً، ولكن أولاً إجابتك تبدو لي غامضة بعض الشيء ولدي مثال "ذهب الرجل إلى السوق" بأي صيغة بنائية أو معادلة رياضياتية يمكن تمثيلها؟
- أن يكون تمثيلها أصغر ما يمكن.
ما المقصود بالتمثيل؟ هل يمكن أن تكتب المصطلح بالإنجليزية؟ وأي شيء في اللغة المثالية تقصد تمثيله؟
أي الاحاطة بكل اللغة كمفردات وجمل وتعابير
فمثلا في اللغة العربية لو أخذنا الجذور ومن ثم الصيغ البنائية للكلمة والجملة، وهل هناك شيء مشابه له في اللغات الأخرى، وأيّهم أصغر في التمثيل؟!!
بالتأكيد هناك أشياء مشابهة في عدة لغات أخرى، أرجو أن تكتب المصطلح بلغته الأصلية فأي من المصطلحات التالية قصدت بكلمة "تمثيل"
representation, modeling, encoding, encryption, coding, scoping, storage
- أن يكون لها مرجعية للمعاني لا يوجد من يستطيع الاعتراض عليه.
هل تقصد بذلك وجود معيار واضح لمعاني اللغة؟
لكل لغة هناك مرجعية للمعاني، فمثلا مرجعية اللغة العربية في المعاني هو القرآن الكريم، هل هناك شيء مشابه للغات الأخرى؟ وأيهم أكثر مكانة ولا يمكن الاعتراض على أي شيء ورد فيه؟!!
بالتأكيد هناك مراجع مشابهة في اللغات الأخرى، والقرآن الكريم لم يشتمل سوى على حوالي خمسين بالمئة من اللغة العربية وحوى غير ذلك مفردات غير عربية، سأفصل لك بعد أن أحصل على توضيحاتك لإجاباتك.
- استقلال معنى أي مفردة فيها، أو يكون له أقل عدد من المترادفات بدون مطاطية في المعنى.
ماذا تقصد باستقلال المعنى؟ وماذا عنيت بكلمة "مطاطية"؟
مثال على ذلك هل يمكن تغيير أي لفظ مكان لفظ آخر في القرآن الكريم؟ ولماذا؟
الكلام عن اللغات الطبيعية وعن الترجمة الآلية وليس ألفاظ القرآن فالناس لا يخاطب بعضهم بعضاً بآيات القرآن الكريم، لن يرد أي مسلم على سؤالك هذا بالإيجاب، فأتمنى أن تكون ردودك منطقية للفائدة العامة، ولكن مفردات اللغة العربية غير مستقلة بمعانيها على الإطلاق، سأدلك على التفاصيل بعد أن أحصل على توضيحاتك لإجاباتك.
أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة
هل معنى الجملة أعلاه إننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من الإنجليزي للفرنسي مثلاً فإن اللغة العربية الحالية هي أنسب وسيط لغوي يستخدمه الكمبيوتر للترجمة الآلية؟
من وجهة نظري هناك فرق بين اللغة العربية الحالية وبين لغة القرآن، ولكي تتعرف على اللغة العربية أتمنى أن تعيد قراءة الروابط التي وضعتها لك، ولكن هذه المرة قراءتك يجب أن تكون بعقلية متفتحة وبدون أي قوالب سابقة، حينها ستنتبه على زوايا للغة أخرى تختلف تماما عن اللغة التي درستها طوال فترة دراستك من وجهة نظري على الأقل
أعيد سؤالي مرة أخرى فأنا لم أسأل عن الفرق: هل معنى الجملة السابقة أننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من نص باللغة الإنجليزية إلى نص موازي باللغة الفرنسية (أو أي لغتين أخريين غيرهما) مثلاً فإن اللغة العربية (أو لغة القرآن، إذا أردت) هي أنسب وسيط لغوي يستخدمه الكمبيوتر لأفضل ترجمة آلية؟
الأسئلة أعلاه بسيطة ومباشرة يا أخ صهيب -عذراً فأنت لم تتفضل علي بذكر لقبك العلمي- فأرجو أن لا تقل أن إجاباتها من الأسرار العلمية أو أنها تكلف بضعة مليون يورو، أنا لدي الكثير لأعترض عليه بخصوص "شروط صالح السرية للغة المثالية" المستخدمة في الترجمة الآلية وأريد أن تكون إجاباتك واضحة حتى لا يحدث أي سوء تفاهم، فأنت رحبت بالاعتراضات والاستفسارات.
s___s
08-26-2010, 08:40 AM
أنا أكرّر دوما أنا مسؤول عن نص كلامي وتعبيراتي ولست مسؤول عن تأويل كلامي ومن ثم فهم كلامي من خلال التأويل، خصوصا عندما يكون التأويل خارج منصوص ما ورد في نص كلماتي وتعبيراتي
أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للغة المثاليّة
ولم أحدّد أي لغة هي اللغة المثاليّة
الآن قارن بين الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإسبانية والصينية واليابانية وغيرها من لغات العالم
وكل لغة تحصل على أعلى نسبة في النتائج وفق شروط صالح السّرّيّة للغة المثالية من بقية اللغات تكون هي الأقرب للغة المثالية
يا معروف أبو الحسن أعرف حدودك ولا تتجاوزها، من تظن نفسك، أنت لم تتخرّج حتى الآن، ولا أدري كم تطبيق أنتجت إن كان على المستوى المحلّي أو الدولي، ومع ذلك تتجرّأ لتقوم بمحاكمتي على مزاجك؟!!!
معروف
08-26-2010, 01:18 PM
الأخ العزيز صهيب، أولاً رمضان كريم
لا أعرف لمَ الهياج، أنت طرحت فرضيات وشروط ورحبت بالاستفسارات والاعتراضات وأنا هنا لهذا السبب، بل وجدت نفسي بدلاً عن أن أكون السائل وجدتني أجيب عن أسئلتك.
وأنا والعياذ بالله لم أتجاوز حدودي وأعرف قدر نفسي الضعيفة، لم أحاكمك بل أطرح أسئلة بسيطة رحبت أنت بها مشكوراً بدون أي تأويل وكلي ثقة أن بمقدورك الإجابة بكل عليها سهولة.
وأعيد طرحها لسيادتكم فأين التأويل في الأسئلة التالية من فضلكم:
(أ) أي من المصطلحات التالية قصدت بكلمة "تمثيل"
representation, modeling, encoding, encryption, coding, scoping, storage
وأنت حر في كتابة أي مصطلح آخر غير المذكورة أعلاه حتى لا يكون هناك سوء فهم بيننا.
--------------------------------------------------
(ب) مثال "ذهب الرجل إلى السوق" بأي صيغة بنائية أو معادلة رياضياتية يمكن تمثيلها؟
----------------------------------------------------
أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة
رغم أنك ألمحت لتلك اللغة بقولك ( طبق ذلك على اللغة العربية إن كنت متمكن منها واكتشف بنفسك)
وكذلك الوصلات التي أرفقتها في ردك على مداخلتي الأولى خمسة منها تناولت اللغة العربية تحديداً، فأي لغة أخرى تريدني أن أخمن أنك تقصدها؟ ومع ذلك أعيد طرح سؤالى بطريقة مجردة:
(ج) فهمت من الجملة السابقة أننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من نصين بلغتين مختلفتين فإن هناك لغة معينة في تصورك هي الأنسب للحصول على تلك الترجمة بواسطة الكمبيوتر بين هاتين اللغتين، ما هي هذه اللغة في رأيك؟
وفي الختام أسأل الله لي ولك الهداية والغفران وتقبل الله صيامكم.
أنا تخرجت منذ ثلاثة أعوام والآن أقوم بالدراسات العليا بأسلوب البحث، قد أبعث لك برقم هاتفي للحديث في أمور متعلقة.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-27-2010, 12:00 PM
هناك مثل جميل "ضربني وبكى وسبقني واشتكى" الهياج حسب علمي كان هياجك أنت لدرجة اضطررتني لحذف احدى مداخلاتك، وما زلت أنت تنهي مداخلاتك بكلمة طالب، عندما تحصل على الدكتوراه وقتها تكون تخرجت بالنسبة لي
أ- كل ذلك وزيادة عليه كل ما تحتاجه لتمثيل أي شيء في الحاسوب بشكل كامل
ب- فَعَلَ الفَّعُلُ إلى الفِّعْلِ
ج- لغة القرآن
معروف
08-28-2010, 11:00 AM
(أ) أي من المصطلحات التالية قصدت بكلمة "تمثيل"
representation, modeling, encoding, encryption, coding, scoping, storage
وأنت حر في كتابة أي مصطلح آخر غير المذكورة أعلاه حتى لا يكون هناك سوء فهم بيننا.
أ- كل ذلك وزيادة عليه كل ما تحتاجه لتمثيل أي شيء في الحاسوب بشكل كامل
تمنيت لو كنت دقيقاً أكثر في اختيارك حتى لا أختار أنا فتتهمني بالتأويل، فكلمة "تمثيل" عامة جداً واثنان فقط من المصطلحات التي بينتها أنا له علاقة بموضوع الترجمة الآلية، فهل أطمع في مزيد من الدقة فهذا مجال بحثك يا أخ صهيب.
(ب) مثال "ذهب الرجل إلى السوق" بأي صيغة بنائية أو معادلة رياضياتية يمكن تمثيلها؟
ب- فَعَلَ الفَّعُلُ إلى الفِّعْلِ
ربما لدينا مشكلة مصطلحات هنا، عموماً هذا هو الميزان الصرفي للغة العربية الذي نعرفه جميعاً وهناك لغات أخرى لها ميزان صرفي أيضاً، فبماذا يفيد الميزان الصرفي في الترجمة الآلية؟ وبأي "معادلة رياضياتية" يمكنك "تمثيل" ذات الجملة، مشكور على الإجابة.
(ج) فهمت من الجملة السابقة أننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من نصين بلغتين مختلفتين فإن هناك لغة معينة في تصورك هي الأنسب للحصول على تلك الترجمة بواسطة الكمبيوتر بين هاتين اللغتين، ما هي هذه اللغة في رأيك؟
ج- لغة القرآن[/QUOTE]
شكراً على الرد وهو تأكيد لما ذكرته أنا في الفقرة أدناه وأتهمتني أنت بتأويله:
"أعيد سؤالي مرة أخرى فأنا لم أسأل عن الفرق: هل معنى الجملة السابقة أننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من نص باللغة الإنجليزية إلى نص موازي باللغة الفرنسية (أو أي لغتين أخريين غيرهما) مثلاً فإن اللغة العربية (أو لغة القرآن، إذا أردت) هي أنسب وسيط لغوي يستخدمه الكمبيوتر لأفضل ترجمة آلية؟"
عموماً، التسمية "لغة القرآن" تسمية عاطفية ونحن هنا نناقش موضوع علمي وبالتأكيد المعني بلغة القرآن هو "اللغة العربية الفصحى" فهل لديك اعتراض على التسمية "اللغة العربية الفصحى"؟ فنحن قطعاً لن نأتي بالآيات ونتلاعب بها هنا.
لا توجد مشكلة، سأحتفظ بلقب طالب حتى أنال الدكتوراة.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-28-2010, 11:15 AM
-كما قلت أنا لم أحدّد في شروطي أي لغة وفرضتها على الآخرين على أنها هي اللّغة المثاليّة
ولكن عندما سألت عن رأيي أجبتك برأيي
-بالنسبة لي اللغة العربية الفصحى شيء، ولغة القرآن شيء آخر، وكلما اقتربت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن كلّما قربت من اللّغة المثاليّة، وكلما ابتعدت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن زادت الضبابية اللغوية والجهل اللغوي
-تمثيل أي لغة في الحاسوب يتطلب أشياء كثيرة جدا إن أردنا التعامل معها كما لو أنها وسيلة التفكير والتعبير ومن ثم الترجمة
وشروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة أصلا تم عملها لكي توفر الكثير من احتياجات الحاسوب لكي يتجاوز الكثير من اشكاليات تمثيل أي لغة حاسوبيا من جهة ومن جهة أخرى لمساعدة اللّغات التي بدون أطر لغوية متكاملة لتأطيرها لغويا من خلال اللغة المثاليّة
معروف
08-29-2010, 07:50 AM
-بالنسبة لي اللغة العربية الفصحى شيء، ولغة القرآن شيء آخر، وكلما اقتربت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن كلّما قربت من اللّغة المثاليّة، وكلما ابتعدت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن زادت الضبابية اللغوية والجهل اللغوي
إذن طالما هما شيئان مختلفان فهل أطمع في أن أعرف وصفك الدقيق والعملي لما تسميه "لغة القرآن"، هذا آخر استفسار قبل أن أبين اعتراضي على "شروط صالح السرية"
معروف
08-29-2010, 07:52 AM
باستثناء الاستفسار في المداخلة السابقة رقم 9 أظنني اكتفيت من طلب التوضيحات التي سأستشهد بها وهذا اعتراضي أبينه في فقرتين:
(الأساس الذي بنيت عليه "أي وجود لغة طبيعية مثالية تصلح وسيطاً للترجمة الآلية بواسطة الحاسوب" باطل جملة وتفصيلاً، الترجمة الآلية (machine translation) لا تعتمد على توسيط اللغات الطبيعية في النقل بين لغة طبيعية وأخرى، إذن فكل الشروط المسماة "شروط صالح السرية" بنيت على خطأ أساسي.
الشروط التي وضعتها لتعريف ما أسميته "اللغة المثالية" لا علاقة لها بأي "لغة مثالية" التي وإن وجد تعريف محدد لتلك اللغة فهو "فمثاليتها" لا تقاس بما أطلقت عليه أنت "شروط صالح السرية" هذا إن صح تعبير "مثالية اللغة" أصلاً وحتى إن فرضنا جدلاً أن هنالك "لغة مثالية" طبيعية أو غير طبيعية فما تشترطه يناقض بعضه ويؤدي لعكس النتائج التي حددتها وتريد الوصول إليها أي "صلاحية تلك اللغة المثالية ومناسبتها للترجمة الآلية بين اللغات"). إنتهى
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-29-2010, 02:17 PM
باستثناء الاستفسار في المداخلة السابقة رقم 9 أظنني اكتفيت من طلب التوضيحات التي سأستشهد بها وهذا اعتراضي أبينه في فقرتين:
(الأساس الذي بنيت عليه "أي وجود لغة طبيعية مثالية تصلح وسيطاً للترجمة الآلية بواسطة الحاسوب" باطل جملة وتفصيلاً، الترجمة الآلية (machine translation) لا تعتمد على توسيط اللغات الطبيعية في النقل بين لغة طبيعية وأخرى، إذن فكل الشروط المسماة "شروط صالح السرية" بنيت على خطأ أساسي.
الشروط التي وضعتها لتعريف ما أسميته "اللغة المثالية" لا علاقة لها بأي "لغة مثالية" التي وإن وجد تعريف محدد لتلك اللغة فهو "فمثاليتها" لا تقاس بما أطلقت عليه أنت "شروط صالح السرية" هذا إن صح تعبير "مثالية اللغة" أصلاً وحتى إن فرضنا جدلاً أن هنالك "لغة مثالية" طبيعية أو غير طبيعية فما تشترطه يناقض بعضه ويؤدي لعكس النتائج التي حددتها وتريد الوصول إليها أي "صلاحية تلك اللغة المثالية ومناسبتها للترجمة الآلية بين اللغات"). إنتهى
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
جميل جدا أن يكون لك رأي وبمثل هذه الجرأة بالرغم من كونك ما زلت طالب ماجستير في كلية العلوم - جامعة الخرطوم، الآن بناءا على ذلك
هل يمكن أن تبين لي ما هو التناقض الذي وجدته بدليل وحجّة منطقية بدل الكلام العام بلا دليل
وعلي أي اساس كلامي كله باطل جملة وتفصيلا أعطني حججك، مع الشكر الجزيل مقدما
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
معروف
08-29-2010, 07:03 PM
-بالنسبة لي اللغة العربية الفصحى شيء، ولغة القرآن شيء آخر، وكلما اقتربت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن كلّما قربت من اللّغة المثاليّة، وكلما ابتعدت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن زادت الضبابية اللغوية والجهل اللغوي
هناك معضلة صغيرة أتمنى أن ترد على الاستفسار البسيط التالي:
طالما أن العربية الفصحى و "لغة القرآن" هما شيئان مختلفان فهل أطمع في أن أعرف وصفك الدقيق والعلمي لما تسميه "لغة القرآن"، هذا آخر استفسار قبل أن أبين حججي على "شروط صالح السرية" وبالتفصيل.
الرد العلمي على ما تقول لا يتطلب تدخل طالب ماجستير، فمعلومات طالب البكلاريوس في هذا المجال تكفي.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-30-2010, 04:13 AM
-بالنسبة لي اللغة العربية الفصحى شيء، ولغة القرآن شيء آخر، وكلما اقتربت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن كلّما قربت من اللّغة المثاليّة، وكلما ابتعدت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن زادت الضبابية اللغوية والجهل اللغوي
هناك معضلة صغيرة أتمنى أن ترد على الاستفسار البسيط التالي:
طالما أن العربية الفصحى و "لغة القرآن" هما شيئان مختلفان فهل أطمع في أن أعرف وصفك الدقيق والعلمي لما تسميه "لغة القرآن"، هذا آخر استفسار قبل أن أبين حججي على "شروط صالح السرية" وبالتفصيل.
الرد العلمي على ما تقول لا يتطلب تدخل طالب ماجستير، فمعلومات طالب البكلاريوس في هذا المجال تكفي.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
بكالوريوس أو ماجستير أو دكتوراه أنت من يُصر على وضع ألقاب أو قوالب مصاحبة لأسمه فهذا شأنك وأنت حر به
أنا لي رأي أن هناك تمايز واختلاف ما بين لغة القرآن واللغة العربية الفصحى، والدليل تجده في النص العثماني للقرآن الكريم، أنت وربما اساتذتك ترى عكس ذلك هذا شأنكم وأنتم أحرار به كذلك
وما زلت في انتظار حججك التي تُظهر أن هناك تناقض أو تعارض ما بين شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
معروف
08-30-2010, 10:44 AM
-----------
-بالنسبة لي اللغة العربية الفصحى شيء، ولغة القرآن شيء آخر، وكلما اقتربت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن كلّما قربت من اللّغة المثاليّة، وكلما ابتعدت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن زادت الضبابية اللغوية والجهل اللغوي
-----------
أنا لي رأي أن هناك تمايز واختلاف ما بين لغة القرآن واللغة العربية الفصحى، والدليل تجده في النص العثماني للقرآن الكريم، أنت وربما اساتذتك ترى عكس ذلك هذا شأنكم وأنتم أحرار به كذلك
ما هو التعريف العلمي "للغة القرآن"؟
[font=traditional arabic][size=6]ما رأيكم دام فضلكم؟:)[/QUOTE]
رأيي أنه من الأفضل حتى يكون النقاش مثمراً أن ترد بطريقة مباشرة ومنطقية، فأنا تقريباً كررت كل أسئلتي حتى ترد عليها أنت.
s___s
08-30-2010, 11:36 AM
ليس لدي تعريف، هل أنت لديك تعريف أهلا وسهلا به
كريمة بوكرش
08-30-2010, 01:21 PM
السلام عليكم..
أستاذي العزيز أبوصالح
هل موضوع جعل اللغة رياضياتية يقترب من النظرية التوليدية التحويلية لتشومسكي حين تكلم عن البنية العميقة للغة و تمثيلها رياضيا؟
تحياتي
s___s
08-30-2010, 03:26 PM
السلام عليكم..
أستاذي العزيز أبوصالح
هل موضوع جعل اللغة رياضياتية يقترب من النظرية التوليدية التحويلية لتشومسكي حين تكلم عن البنية العميقة للغة و تمثيلها رياضيا؟
تحياتي
وعليكم السلام
ملاحظة جميلة يا كريمة بوكرش وهذا يذكرني بما جمعته من أبحاث تحت العنوان والرابط التالي
تأثير النحو العربي في نظرية تشومسكي
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=7045 (http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=7045)
أتمنى أن تفتح آفاق جديدة في التعرف على ما لدينا من كنوز لغويّة تسهّل لنا عملية المسك بناصية علم القرن الواحد والعشرين من وجهة نظري على الأقل
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
معروف
08-30-2010, 06:03 PM
(ج) فهمت من الجملة السابقة أننا إذا أردنا استخدام لغة وسيطة للترجمة الآلية من نصين بلغتين مختلفتين فإن هناك لغة معينة في تصورك هي الأنسب للحصول على تلك الترجمة بواسطة الكمبيوتر بين هاتين اللغتين، ما هي هذه اللغة في رأيك؟
ج- لغة القرآن
-----------
-بالنسبة لي اللغة العربية الفصحى شيء، ولغة القرآن شيء آخر، وكلما اقتربت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن كلّما قربت من اللّغة المثاليّة، وكلما ابتعدت لغة أيّا منّا العربية الفصحى من لغة القرآن زادت الضبابية اللغوية والجهل اللغوي
-----------
أنا لي رأي أن هناك تمايز واختلاف ما بين لغة القرآن واللغة العربية الفصحى، والدليل تجده في النص العثماني للقرآن الكريم، أنت وربما اساتذتك ترى عكس ذلك هذا شأنكم وأنتم أحرار به كذلك
[font=traditional arabic][size=6][color=darkred]ليس لدي تعريف، هل أنت لديك تعريف أهلا وسهلا به[/QUOTE]
هذا ما توقعته، إذن كل الذي بنيته أنت من شروط كان مؤسساً على "لغة مثالية" لا تملك حتى تعريفاً لها ومع ذلك تفترض وجوب استخدامها لتطبيقات فعلية، لاحظ أن عنوان هذا الموضوع عن التطبيقات وليس النظريات، شكراً وأتمنى أن تستمر على هذا المنوال في الإجابات. سأفصل لكل الآن اعتراضي بكل سرور وأرجو عدم التسرع واتهامي بالتأويل فكل استفساراتي كانت لتثبيت إجابات موثقة منك.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
معروف
08-30-2010, 06:18 PM
أعيد تحليل نظريتك عن "شروط صالح السرية للغة المثالية" ومناسبتها للاستخدام في الترجمة الآلية:
أولاً: بحديثك عن "لغة مثالية" أنت تتحدث عن لغة طبيعية فأنت ذكرت ضمن شروطك أنها تكتب وتنطق ولها معاني بمرجعية لا لبس حولها، فهي إذن لغة طبيعية لأن النطق من خواص اللغات الطبيعية التي قد تكون حية أو غير ذلك المهم أنها لغة طبيعية من سمات البشر.
ثانياً: الشروط التي وضعتها مترابطة "consistent" فيجب أن تتحقق جميعها في "اللغة المثالية" حتى تعطي أفضل نتيجة للترجمة الآلية عبر لغة وسيطة أو كما سميتها أنت "انتقال" في عبارتك التالية:
"أفضل لغة يمكن استخدامها لتكون هذا الوسط الذي تنتقل من خلاله لأي لغة أخرى أو من خلالها للغة ثالثة"
ثالثاً: الشروط الخمسة "شروط صالح السرية للغة المثالية" هي إجمال لشروط كثيرة كما ذكرت في عبارتك التالية:
"هناك أشياء كثيرة لتحديد أفضل لغة لهذا الوسط ولكني جمعتها في النقاط التالية"
عليه فيجب تحقيقها مجتمعة في اللغة قيد الاختبار لأن هذه الشروط أصلاً ملخص "لأشياء كثيرة" ووجوب تحقيقها مجتمعة هذا ليس تأويلاً مني بل المنطق البسيط جداً يا أخ صهيب فإن كنت أنا مخطئاً فقل لي أي شرط منها يمكنك التغاضي عنه وتظل اللغة مع ذلك مثالية و "أفضل لغة يمكن استخدامها لتكون هذا الوسط الذي تنتقل من خلاله لأي لغة أخرى".
****************************************
إذن أنت تفترض:
(أ) وجود "لغة طبيعية مثالية".
(ب) تشترط خمس صفات في "اللغة الطبيعية المثالية" مبينة في شروط أسميتها "شروط صالح السرية للغة المثالية".
(ج) تفترض صلاحية هذه "اللغة الطبيعية المثالية" التي تتصف بوفائها بالشروط "شروط صالح السرية" وسطاً للترجمة الآلية بين اللغات الأخرى بل وجوب استخدامها للحصول على "أفضل نتائج من الترجمة الآليّة " والاقتباس من عباراتك المكتوبة الواضحة بدون تأويل أو تحريف. والنص الأصلي هنا (أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة).
(د) تحدد أن هذه "اللغة المثالية" أسمها "لغة القرآن" ولا تضع تعريفا لها.
*****************************************
هذه هي الصياغة المنطقية لما تقترحه فقبل أن أستمر هل هنالك أي تأويل هنا؟
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
معروف
08-30-2010, 06:35 PM
دعنا أولاً نزيل غموض ما أسميته أنت "لغة القرآن" وبين اللغة العربية الفصحى التي نكتب بها الآن ويكتب بها جميع أعضاء هذا المنبر ما عدا فئة تكتب بغيرها لأغراض تخصها. أنت تتحدث عن "تطبيقات" أي الواقع المعاش فلا مجال لتقول لاحقاً أن ما وضعته أنت كان مجرد فرضية (hypothesis) طوباوية فزيادة على تأكيدك لها وتحديك "للجامعات العربية مجتمعة" أنت دعمت شروطك باقتراح هذه اللغة المحددة وأسميتها "لغة القرآن" أي اللغة التي كتب بها القرآن وهي في رأيي اللغة العربية الفصحى بدون شك.
القرآن لم ينزل لوضع معيار للغة العربية أو ليكون مرجعاً لها وليس في الدنيا كتاب سماوي جاء لتأطير كلام الناس أو إصلاح لغتهم وإلا فهو إذاً يكون موجهاً لفئة بعينها (الأمة العربية في حالة القرآن) ولغرض دنيوي غير رباني، إنما نزل القرآن للهداية وإصلاح الناس جميعاً. والقرآن إنما نزل باللغة العربية لأن عامة العرب كانوا لا يتحدثون بغيرها، وجاء بلغة فصحى رفيعة للإعجاز آية للرسول الكريم يحاجج بها من كفروا برسالته من الأمم العربية التي كانت تفاخر بمقدراتها البلاغية نثراً وشعراً وتضعها مع الآلهة، وكل الرسل جاءوا بمعجزاتهم، السحر لموسى والطب لعيسى، وحجة الرسول محمد (ص) أي بلاغة القرآن موجهة للعرب فقط مدخلاً لإيمانهم في إطار نشر رسالة الدين بينما عموم القرآن بمعجزاته العلمية الآخرى موجه للبشرية أجمع ولم يقل الله عز وجل أو الرسول وخلفائه لا في القرآن ولا في السنة أن اللغة العربية هي الأصلح أو الأمثل للتعبير والكلام من بين جميع اللغات الطبيعية التي طورها البشر.
ومن الناحية التي نحن بصدد مناقشتها (اللغويات والترجمة الآلية) وبما أننا نتناول "تطبيقات الترجمة الآلية" وليس نظرياتها أي الواقع الذي لا يحتمل الافتراضات والتعميمات فلا مجال لاقتراح مثاليات وأشياء غامضة لاهوتية وفرضها على جميع اللغات الطبيعية، أقول فيما يختص بالترجمة الآلية:
1- ليس للقرآن الكريم أو اللغة التي كتب بها ترجمة بالمعنى الحرفي والمتوفر ترجمات لتفسيراته، هذا يكفي لنسف كل الذي بنيته من افتراضات فمرجعك الأساسي سواء أكان القرآن الكريم أو "لغة القرآن" لا يمكنك الترجمة منه (سواء بالحرمة أو بعدم الجواز) وكذلك لا يمكنك الاعتراف بترجمات الآخرين بأنها قريبة من "لغة القرآن" فكيف تجعل منه وسطاً "للانتقال"؟
2- حوى القرآن الكريم أو اللغة التي كتب بها مفردات غير عربية فكيف يكون مرجعاً مثالياً للغة العربية، ألا تتفق معي أن المرجعية المثالية "من ناحية لغوية" أقله أن تكون نقية وتخلو من الكلمات الدخيلة؟
3- لم يحتوي القرآن الكريم أو اللغة التي كتب بها على كل الأبنية الصرفية في اللغة العربية ذاتها فهل ستزيد عليه من اللغة العربية المعاصرة أم من "لغة القرآن"؟ ناهيك عن أنه جاء محدثاً بالأخبار وحاضاً على الفضيلة ومبيناً لطريق الهدى في عمومياته ومفصلاً للشرع في خصوصياته أي أنه دين، لكنه لم يأت بلغة معاصرة متخصصة في جوانب حياتية أخرى محددة فماذا إذا رغبت أنا في ترجمة موضوع مكتوب باللغة الإنجليزية عن الكمبيوتر باستخدام "لغة القرآن" هل فعلاً تتوقع أن أحصل على أفضل ترجمة بالطريقة التي تقترحها؟
4- لم يحتوي القرآن الكريم أو اللغة التي كتب بها سوى على أقل من خمسين بالمئة من مفردات اللغة العربية فهو إن صلح مرجعاً "لغوياً" فذلك يكون لجزء من اللغة العربية ولغرض محدد، ومن ناحية لغوية عملية لا أرى شمولاً في القرآن "من ناحية لغوية" واجب توفره في أي مرجع لغوي متخصص.
5- حوى القرآن الكريم أو اللغة التي كتب بها مفردات وحروف لا يعرف معانيها إلا الله فكيف تستفيد منه مرجعاً في غرض تطبيقي عملي مثل الترجمة الآلية؟ أم تراك تريد أن تستغني عن تلك المفردات والحروف!
6- القرآن أو اللغة التي كتب بها يحوي الكثير من التعبيرات الإصطلاحية والاستعارات والأمثال التي هي مشكلة بذاتها من حيث المبدأ فلا يمكن ترجمتها بأمانة ويستحيل عملياً الترجمة إليها لأن موضوعها مختلف جملة وتفصيلاً فما تصورك لكيفية استعمال تلك الاستعارات والأمثال؟
7- معظم آيات القرآن الكريم أو اللغة التي كتبت بها يتطلب الحس المعرفي (cognition) وليس مجرد الترجمة، فالتفسيرين الظاهر والباطن للقرآن نتجت عنهما كل الاختلافات الجوهرية التي لا تزال تفرق الأمة العربية لشيع وطوائف، فبأي وسيلة تطبيقية عملية تريد التعامل مع هذه المعضلة بل جعله جسراً من لغة إلى أخرى والناطقين بالعربية أنفسهم اختلفوا في معانيه؟
فما لم تكن "لغة القرآن" التي تتحدث عنها هي اللغة العربية الفصحى فهي إما أن تكون آيات القرآن نفسه أو الطريقة البلاغية التي صيغت بها وفي الحالتين لا أعرف ما الحكمة في أن تضع نفسك في مأزق علمي أنت في غنى عنه! فلا البشر بما فيهم العرب أنفسهم يخاطب بعضهم بالقرآن ولا تقوم حياتهم اليومية منطقاً وحجة ببعضه ناهيك عن أن تضعه موضع التطبيق الفعلي لترجمة كل اللغات الأخرى، ولا أعرف شخصاً في دنيانا يستطيع صياغة الكلام بذات الطريقة التي أنزل الله بها القرآن أو حتى تشبهها، فأتمنى أن تكون منطقياً وواضحاً في وصفك وأنت القائل بعبارة "الضبابية اللغوية" تتهم بها كل الناس.
إن من أكثر الأشياء إضراراً باللغات الحية – واللغة العربية مجرد واحدة منها – افتراض كمالها أو مثاليتها فهي حية لأنها تتطور فإذا اكتملت ماتت، فماذا بعد الوصول للكمال غير الإنحطاط أو محاربة اللغات الأخرى بغرض الهيمنة؟ وأنت هنا يا أخ صهيب تفعل أخطر من ذلك بكثير إذ تربطها بالقرآن أي بالدين مباشرة مع أنها أقدم منه بقرون ولم ينزل الله القرآن لتشريف اللغة العربية وتمجيدها بل لإيصال رسالة إلهية - هذا مذكور في الآيات التي يعرفها الجميع - ولو كان الذين أنزل القرآن في عهدهم يتحدثون بغير العربية فهل كان ينزل القرآن بها؟ وماذا يكون موقفك أنت ومن يؤيدك لو أثبت لك شخص غير مسلم في محفل علمي أو هنا أن فرضياتك في الترجمة الآلية كلها خاطئة؟ هو عندئذٍ لن يلقي باللوم على الشخوص بل "سيلقون" باللوم على "لغة القرآن" فهل هذا ما تتمنى الوصول إليه؟
سأبسط المسألة كثيراً، حاول تعريف "لغة القرآن" التي اقترحتها بالمثال وكمرحلة أولى سنترجم إلى العربية الفصحى (أو لغة القرآن إن أحببت) ومرحلة ثانية نأخذ "لغة القرآن" (أو العربية الفصحى) لنترجمها إلى لغة أخرى مستهدفة. أعيد كلامي بطريقة أوضح: أريد أن أقول (ذَهَبَ الرُّجُلُ إلى السُّوقِ) والتي أخطأت أنت في وزنها الصرفي، فإذا كنت ترى هذه الجملة بعيدة عن العربية الفصحى فقل لي كيف أعبر عنها "بلغة القرآن"؟ وبنفس المنطق تبعك خذ مثلاً الآية (إنما يخشى الله من عباده العلماء) هل تصنفها ضمن اللغة التي تسميها "لغة القرآن"؟ وقل لي كيف تكتب هذه الآية باللغة العربية الفصحى إن كان هناك فرق.
فإذا انتهينا من هذا الإشكال (إشكال تعريفك للغة أسميتها "لغة القرآن" بحسب وصفك) سننتقل رأساً إلى موضوع الشروط السرية و"اللغات المثالية" المستعملة في الترجمة الآلية والأفضل أن نجعل الموضوعين على السواء.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
معروف
08-30-2010, 06:40 PM
وحتى لا يكون هذا الموضوع مجرد كلام عاطفي سالتزم بالتالي:
- بالنسبة للمراجع سأشير للأوراق العلمية في النقاط المتخصصة من النقاش وهي بحوث منشورة باللغتين العربية أو الإنجليزية.
- بالنسبة للتعريفات سأشير إلى موقع ويكيبيديا مالم يكن التعريف مختلف حوله وفي هذه الحالة سأشير إلى البحث الأحدث الذي يحوي التعريف.
- بالنسبة للإحصائيات سأشير إلى الدوريات المتخصصة ونشرات مراكز البحوث المتخصصة.
وبصراحة أتمنى أن تتبع أنت نفس النهج، وصلاتك عن (الاستقراء، كراسات صالح، الجيل القادم، كيف تتم عملية الفهم إلخ) كلها "تمعنت فيها" على ما حوت من مواضيع لا تمت بأدنى صلة لهذا الموضوع فرجاء خذ منها الجزء المتعلق بردك المنطقي وألصقه هنا بدلاً أن تطلب مني أن أعود فأقرأ عشرات الصفحات والإحالات الجديدة.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
معروف
08-30-2010, 06:59 PM
----------------------------------------------
(الأساس الذي بنيت عليه "أي وجود لغة طبيعية مثالية تصلح وسيطاً للترجمة الآلية بواسطة الحاسوب" باطل جملة وتفصيلاً، الترجمة الآلية (machine translation) لا تعتمد على توسيط اللغات الطبيعية في النقل بين لغة طبيعية وأخرى، إذن فكل الشروط المسماة "شروط صالح السرية" بنيت على خطأ أساسي.
الشروط التي وضعتها لتعريف ما أسميته "اللغة المثالية" لا علاقة لها بأي "لغة مثالية" التي وإن وجد تعريف محدد لتلك اللغة فهو "فمثاليتها" لا تقاس بما أطلقت عليه أنت "شروط صالح السرية" هذا إن صح تعبير "مثالية اللغة" أصلاً وحتى إن فرضنا جدلاً أن هنالك "لغة مثالية" طبيعية أو غير طبيعية فما تشترطه يناقض بعضه ويؤدي لعكس النتائج التي حددتها وتريد الوصول إليها أي "صلاحية تلك اللغة المثالية ومناسبتها للترجمة الآلية بين اللغات"). إنتهى
----------------------------------------------
الأساس الذي بنيت عليه "أي وجود لغة طبيعية مثالية تصلح وسيطاً للترجمة الآلية بواسطة الحاسوب" باطل جملة وتفصيلاً.
أي نعم باطل جملة وتفصيلا، لا يوجد في الدنيا لغة طبيعية مثالية، تعريف اللغة موجود هنا، سأعود لتفصيل هذه النقطة لاحقاً مع التمثيل باللغة العربية وشرح ما هي "المثالية" من الناحية التطبيقية للترجمة الآلية باستخدام لغة وسيطة.
http://en.wikipedia.org/wiki/Natural_language
الترجمة الآلية (machine translation) لا تعتمد على توسيط اللغات الطبيعية في النقل بين لغة طبيعية وأخرى.
بالتأكيد وهذه معلومة يعرفها طلاب البكلاريوس عندنا، الترجمة الآلية التي تستخدم لغة وسيطة أسمها (Interlingual Based Machine Translation) وسنختصرها (IBMT)، مصطلح "لغة وسيطة" هنا مضلل جداً في اللغة العربية فاللغة الوسيطة ترجمة للكلمة "interlingua" - لاحظ أنها تبدأ بحرف صغير- وهي ليست لغة طبيعية على الإطلاق بل مجموعة قوانين رياضية وقواعد للتحويلات زيادة على أنها ليست شيئاً تطالعه في البحوث أو المجلات الدورية إنما كل مؤسسة لها طريقتها في صياغة اللغة الوسيطة الخاصة بمنتجاتها. الذين يستخدمون اللغات الطبيعية الوسيطة (natural languages) هم البشر مضطرين لذلك لعدم توفر إمكانية الترجمة المباشرة.
تعريف الترجمة الآلية هنا:
http://en.wikipedia.org/wiki/Machine_translation
وتعريف الترجمة الآلية التي تستخدم لغة وسيطة هنا
http://en.wikipedia.org/wiki/Interlingual_machine_translation
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
معروف
08-30-2010, 07:10 PM
أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للغة المثاليّة
ولم أحدّد أي لغة هي اللغة المثاليّة
الآن قارن بين الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإسبانية والصينية واليابانية وغيرها من لغات العالم
وكل لغة تحصل على أعلى نسبة في النتائج وفق شروط صالح السّرّيّة للغة المثالية من بقية اللغات تكون هي الأقرب للغة المثالية
هذا اقتراح ممتاز جداً وسابدأ فوراً العمل به لكن معرض الرد سيكون عندما نأتي لتفصيل كيف أن "شروط صالح السرية" يناقض بعضها وأنها تؤدي لعكس النتيجة التي تحاول الوصول إليها. الآن سأركز على توضيح الحجج التي أقمتها دليلاً على بطلان كل النظرية تبعك.
سنطبق لاحقاً "شروط صالح السرية" حسب اقتراحك مع إدراج اللغة العربية الفصحى و "لغة القرآن بالطبع" باعتبار الأولى واحدة من اللغات الحية والثانية نموذج "اللغة المثالية" الذ تقترحه وقد تحظى إحداهما بنسبة عالية من النجاح في اختبار الشروط.
- سأختار الإنجليزية لأنها ألأكثر شهرة ولأن أكثر من ثمانين بالمئة من البحوث المنشورة في الانترنت مكتوب بها
- وسأختار الأسبانية لأنها الأكثر انتشاراً بين دول العالم ولأنها لغة اشتقاقية قد تصلح منافساً للغة العربية كما سنرى.
- وسأختار اللغة الصينية لأنها تصنف لغة تحليلية ومن عائلة مختلفة تماماً عن اللغات السامية والأوروبية لذا فيجب أن لا نغفلها وإلا فنحن نقارن اللغة العربية باللغة بالعربية.
- وسأختار اللغة اليابانية لأنها مع الصينية تمثلان عائلة واحدة ولكنها أي اليابانية لها ميزة اشتقاقية فهي تصلح منافساً للغة للعربية والأسبانية والصينية.
- وسأختار الفرنسية لتبيين الأمثلة للناطقين بها من دول المغرب العربي والذين هم أعضاء كثر هنا
كنت آمل أن أختار العبرية ولكني لا أعرف الكثير عنها ربما ينضم أحد المهتمين في مرحلة ما ليزودنا بأمثلة خاصة عندما نأتي للحديث عن خاصيتي الجذور والميزان الصرفي.
لم أختر الألمانية لأنها من نفس عائلة اللغة الإنجليزية وتكفينا إحداهما.
هذا فريق جيد جداً، لاحقاً سنضع أنا وأنت معايير الاختبار بناء على الطريقة المثلى لتطبيق كل شرط من شروطك الخمسة، أنا وضعت ما يليني فعلاً ولكن دعنا نؤجل الأمر فلا أريد أن تحصل فوضى في الردود هنا.
أظننا الآن "نغوص في بحر عمل تطبيقات معنية بالترجمة الآلية" واسال الله التوفيق فإذا رأيت تأويلاً لكلامك أرجو تنبيهي على الأمر أولاً بأول وبالمقابل أرجو أن تكون ردودك واضحة ومنطقية وفي صلب الموضوع.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-31-2010, 02:50 AM
أعيد تحليل نظريتك عن "شروط صالح السرية للغة المثالية" ومناسبتها للاستخدام في الترجمة الآلية:
أولاً: بحديثك عن "لغة مثالية" أنت تتحدث عن لغة طبيعية فأنت ذكرت ضمن شروطك أنها تكتب وتنطق ولها معاني بمرجعية لا لبس حولها، فهي إذن لغة طبيعية لأن النطق من خواص اللغات الطبيعية التي قد تكون حية أو غير ذلك المهم أنها لغة طبيعية من سمات البشر.
ثانياً: الشروط التي وضعتها مترابطة "consistent" فيجب أن تتحقق جميعها في "اللغة المثالية" حتى تعطي أفضل نتيجة للترجمة الآلية عبر لغة وسيطة أو كما سميتها أنت "انتقال" في عبارتك التالية:
"أفضل لغة يمكن استخدامها لتكون هذا الوسط الذي تنتقل من خلاله لأي لغة أخرى أو من خلالها للغة ثالثة"
ثالثاً: الشروط الخمسة "شروط صالح السرية للغة المثالية" هي إجمال لشروط كثيرة كما ذكرت في عبارتك التالية:
"هناك أشياء كثيرة لتحديد أفضل لغة لهذا الوسط ولكني جمعتها في النقاط التالية"
عليه فيجب تحقيقها مجتمعة في اللغة قيد الاختبار لأن هذه الشروط أصلاً ملخص "لأشياء كثيرة" ووجوب تحقيقها مجتمعة هذا ليس تأويلاً مني بل المنطق البسيط جداً يا أخ صهيب فإن كنت أنا مخطئاً فقل لي أي شرط منها يمكنك التغاضي عنه وتظل اللغة مع ذلك مثالية و "أفضل لغة يمكن استخدامها لتكون هذا الوسط الذي تنتقل من خلاله لأي لغة أخرى".
****************************************
إذن أنت تفترض:
(أ) وجود "لغة طبيعية مثالية".
(ب) تشترط خمس صفات في "اللغة الطبيعية المثالية" مبينة في شروط أسميتها "شروط صالح السرية للغة المثالية".
(ج) تفترض صلاحية هذه "اللغة الطبيعية المثالية" التي تتصف بوفائها بالشروط "شروط صالح السرية" وسطاً للترجمة الآلية بين اللغات الأخرى بل وجوب استخدامها للحصول على "أفضل نتائج من الترجمة الآليّة " والاقتباس من عباراتك المكتوبة الواضحة بدون تأويل أو تحريف. والنص الأصلي هنا (أنا وضعت شروط صالح السّرّيّة للّغة المثاليّة التي أنصح من يرغب بأن يستخدم أي لغة للإنتقال بين اللغات من خلالها لتكون هي الوسط لأفضل نتائج من الترجمة الآليّة).
(د) تحدد أن هذه "اللغة المثالية" أسمها "لغة القرآن" ولا تضع تعريفا لها.
*****************************************
هذه هي الصياغة المنطقية لما تقترحه فقبل أن أستمر هل هنالك أي تأويل هنا؟
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
تعليقي على ما لونته باللون الأحمر
هل تظن أن لغة القرآن ليست منطوقة؟
ولتبيين ما أحاول توصيله لك
هل الأصل في القرآن هو النص العثماني كما هو مطبوع في القرآن الكريم، أم هو ما نقله حافظ عن حافظ لكتاب الله من رسول الله صلى الله عليه وسلّم؟
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
s___s
08-31-2010, 02:59 AM
وحتى لا يكون هذا الموضوع مجرد كلام عاطفي سالتزم بالتالي:
- بالنسبة للمراجع سأشير للأوراق العلمية في النقاط المتخصصة من النقاش وهي بحوث منشورة باللغتين العربية أو الإنجليزية.
- بالنسبة للتعريفات سأشير إلى موقع ويكيبيديا مالم يكن التعريف مختلف حوله وفي هذه الحالة سأشير إلى البحث الأحدث الذي يحوي التعريف.
- بالنسبة للإحصائيات سأشير إلى الدوريات المتخصصة ونشرات مراكز البحوث المتخصصة.
وبصراحة أتمنى أن تتبع أنت نفس النهج، وصلاتك عن (الاستقراء، كراسات صالح، الجيل القادم، كيف تتم عملية الفهم إلخ) كلها "تمعنت فيها" على ما حوت من مواضيع لا تمت بأدنى صلة لهذا الموضوع فرجاء خذ منها الجزء المتعلق بردك المنطقي وألصقه هنا بدلاً أن تطلب مني أن أعود فأقرأ عشرات الصفحات والإحالات الجديدة.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
مما طرحته من آراء في مداخلاتك أعلاه من وجهة نظري أنت لم تفهم أي شيء ممّا ورد في روابط المواضيع التي وضعتها حتى الآن لأنك قرأتها وفي مخيلتك تصور ما، بعيد عن عناويني أنا للموضوع فلذلك لم تخرج منها بشيء حسب ما في مخيلتك.
الزاوية التي طرحتها أنا أوسع بكثير من الزاوية التي أنت تفكر بها، فأنت ما تطمح له هو جزء بسيط مما أنا اتكلّم عنه، وعندما تقرأ ما موجود أمامك على السطر مثلما ورد دون أي تأويل حينها ستفهم بشكل صحيح
معروف
08-31-2010, 11:48 AM
تعليقي على ما لونته باللون الأحمر
هل تظن أن لغة القرآن ليست منطوقة؟
المضحك أنني سألتك ثلاث مرات عن ما هي "لغة القرآن" وتعريفها وأخيراً قلت أن ليس لديك تعريف لها، الآن تسألني عنها وأنت نفسك لا تملك لها تعريفاً! هي من إبداعك فضع لها تعريفاً الله يهديك، للمرة الرابعة: ما تعريفك للغة التي أسميتها "لغة القرآن".
ولتبيين ما أحاول توصيله لك
هل الأصل في القرآن هو النص العثماني كما هو مطبوع في القرآن الكريم، أم هو ما نقله حافظ عن حافظ لكتاب الله من رسول الله صلى الله عليه وسلّم؟
أعتقد أنني رجوتك الرد في صلب الموضوع أكثر من مرة، ضع هذا السؤال عنوان لموضوع منفصل وسيشارك من يهتم، أنا أناقش نظريتك التي أراها تقوم على أساسا باطل وتشمل شروط فاسدة.
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
رأيي أن تأخذ وقتك في الرد
معروف
08-31-2010, 11:53 AM
مما طرحته من آراء في مداخلاتك أعلاه من وجهة نظري أنت لم تفهم أي شيء ممّا ورد في روابط المواضيع التي وضعتها حتى الآن لأنك قرأتها وفي مخيلتك تصور ما، بعيد عن عناويني أنا للموضوع فلذلك لم تخرج منها بشيء حسب ما في مخيلتك
الزاوية التي طرحتها أنا أوسع بكثير من الزاوية التي أنت تفكر بها، فأنت ما تطمح له هو جزء بسيط مما أنا اتكلّم عنه، وعندما تقرأ ما موجود أمامك على السطر مثلما ورد دون أي تأويل حينها ستفهم بشكل صحيح
توقعت ردك هذا فمن الثوابت التي بدأت أنت بها:
أنك تتحدى كل الجامعات العربية مجتمعة في أن تدفع أتعابك.
وأنها ستعجز عن استثمار أفكارك هذا إن بقيت لها أموال بعد دفع أتعابك.
وأن إجاباتك في هذا الموضوع "شروط صالح السرية للغة المثالية" قيمتها لا تقل عن 10،000،000 يورو.
وأنني مجرد طالب ماجستير يتجاوز حدوده عندما يستفسر عن كلامك.
الآن تراني أفكر بزاوية ضيقة وأن طموحي لا يتعدي جزء بسيط من كلامك.
أما تهمتي "التأويل وعدم الفهم" هاتان فيبدو أنهما تطالان الجميع هنا متى قرر أي منهم مواجهتك بطريقة علمية منطقية وهما جاهزتان من أول مداخلة، لكن رد منطقي لا يوجد، نصوص واضحة لا توجد، مراجع موثقة لا يوجد، بحث منظم منشور لا يوجد، كل الذي تفعله إدراج روابط بمواضيع متناثرة تضعها وتقول من لم يجد فيها بغيته فهو لم يفهم كلام المعلم صالح.
فلهذا من الطبيعي أن ترى أن الجميع أدنى من أن يفهم أطروحاتك.
إذا كنت أنت نفسك تفشل في تعريف مصطلحات من وضعك فكيف تتهم الناس بأنهم لا يفهمون كلامك؟
للأسف كلامك عن "شروط صالح" مفهوم للجميع وأنا بدأت بتحقيق إجاباتك ووثقتها ولكنك لا تريد أن ترى فرضياتك العظيمة تنهار بهذه السهولة والسرعة بعد كل التحدي والمبالغ الفلكية التي طلبتها.
ومع ذلك أفرض أنني لا أفهمك فحاول إفهامي وأن كنت تراني أولت كلامك فحدده وبينه.
وأنا بالتأكيد لم أفهم ولن يفهم أي إنسان أكاديمي متخصص منطقي التفكير أي شيء عن علاقة نايف حواتمة بالترجمة الآلية وعن علاقة أفلاطون بنوري المالكي وعن علاقة "كراسات صالح" باللغة الوسيطة وعن علاقة "ترميز صالح" ببحث الدكتورة سلوى حمادة، وأين يضع تفسير النيات والعقد والأمراض الشرقية ولغة الجسد والعلمانية والحداثة وصراع الأضداد والنخب المستحكمة في بحث عن اللغات الطبيعية، وكيف تريدني أن أفهم علاقة القصائد الشعرية باحتلال العراق وربط ذلك باللغة المثالية وما وجه الشبه بين التيارات الإصلاحية وشروط صالح السرية؟
فأين التأويل من فضلك؟ روابطك كلها لا علاقة لها بالموضوع، أختر أنسب فقرة من أي من تلك الروابط وبين لي علاقتها بموضوع "شروط صالح السرية للغة المثالية" أو بالترجمة الآلية حتى، أنت وضعت مصطلحات تعجز عن تعريفها وشروط صغتها بدون أدنى تبصر وسأفصل لك بأعمق مستوى ترغب فيه كيف أن شروطك تذهب عكس الاتجاه الذي تفترض أنها تؤدي إليه، خطوة بخطوة وبكل طريقة "علمية" وسنعرض هنا أحدث البحوث العملية للعام 2010 من أمهات الجامعات العربية والغربية (جامعة القاهرة، الملك فهد، جامعة لندن، معهد ماساتشوستس، كيمبرج، أكسفورد، مانشستر، وأخريات)، وسأعرفك على أساتذة عرب وعجم بدرجة دكتور فما فوق أبحاثهم منشورة ولا يطلبون الملايين لقاء الإجابات ولا يتحدون زملائهم ناهيك عن جامعاتهم، فقط أطلب منك شيء من المنطق وعدم الاستهتار بالناس يا أخ صهيب ويمكنك أخذ الوقت الذي تريد لست في عجلة فأمامي سنين لأحصل على الدكتوراه وهذا الموضوع مجال تخصصي.
باختصار شديد جداً ما الذي يجمع بين تلك المواضيع أصلا حتى تربطها كلها مع هذا الموضوع "شروط صالح السرية للغة المثالية؟ كنت أعرف أنك ستعيد قصة التأويل هذه لهذا رجوتك أن تأخذ من روابطك ما تعتقد أنني أولته وتضعه مع ردك المنطقي هنا وأعيد طلبي مع الشكر مقدماً: انسخ السطور التي تراني أولتها وقل لي "هذا السطر تحديداً أنت لم تفهم عليه" وبين قصدك منه بوضوح.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-31-2010, 11:56 AM
سأقوم بتلوين الأجزاء التي سأعلق عليها من مداخلتك
دعنا أولاً نزيل غموض ما أسميته أنت "لغة القرآن" وبين اللغة العربية الفصحى التي نكتب بها الآن ويكتب بها جميع أعضاء هذا المنبر ما عدا فئة تكتب بغيرها لأغراض تخصها. أنت تتحدث عن "تطبيقات" أي الواقع المعاش فلا مجال لتقول لاحقاً أن ما وضعته أنت كان مجرد فرضية (hypothesis) طوباوية فزيادة على تأكيدك لها وتحديك "للجامعات العربية مجتمعة" أنت دعمت شروطك باقتراح هذه اللغة المحددة وأسميتها "لغة القرآن" أي اللغة التي كتب بها القرآن وهي في رأيي اللغة العربية الفصحى بدون شك.
القرآن لم ينزل لوضع معيار للغة العربية أو ليكون مرجعاً لها وليس في الدنيا كتاب سماوي جاء لتأطير كلام الناس أو إصلاح لغتهم وإلا فهو إذاً يكون موجهاً لفئة بعينها (الأمة العربية في حالة القرآن) ولغرض دنيوي غير رباني، إنما نزل القرآن للهداية وإصلاح الناس جميعاً. والقرآن إنما نزل باللغة العربية لأن عامة العرب كانوا لا يتحدثون بغيرها، وجاء بلغة فصحى رفيعة للإعجاز آية للرسول الكريم يحاجج بها من كفروا برسالته من الأمم العربية التي كانت تفاخر بمقدراتها البلاغية نثراً وشعراً وتضعها مع الآلهة، وكل الرسل جاءوا بمعجزاتهم، السحر لموسى والطب لعيسى، وحجة الرسول محمد (ص) أي بلاغة القرآن موجهة للعرب فقط مدخلاً لإيمانهم في إطار نشر رسالة الدين بينما عموم القرآن بمعجزاته العلمية الآخرى موجه للبشرية أجمع ولم يقل الله عز وجل أو الرسول وخلفائه لا في القرآن ولا في السنة أن اللغة العربية هي الأصلح أو الأمثل للتعبير والكلام من بين جميع اللغات الطبيعية التي طورها البشر.
ومن الناحية التي نحن بصدد مناقشتها (اللغويات والترجمة الآلية) وبما أننا نتناول "تطبيقات الترجمة الآلية" وليس نظرياتها أي الواقع الذي لا يحتمل الافتراضات والتعميمات فلا مجال لاقتراح مثاليات وأشياء غامضة لاهوتية وفرضها على جميع اللغات الطبيعية، أقول فيما يختص بالترجمة الآلية:
1- ليس للقرآن الكريم أو اللغة التي كتب بها ترجمة بالمعنى الحرفي والمتوفر ترجمات لتفسيراته، هذا يكفي لنسف كل الذي بنيته من افتراضات فمرجعك الأساسي سواء أكان القرآن الكريم أو "لغة القرآن" لا يمكنك الترجمة منه (سواء بالحرمة أو بعدم الجواز) وكذلك لا يمكنك الاعتراف بترجمات الآخرين بأنها قريبة من "لغة القرآن" فكيف تجعل منه وسطاً "للانتقال"؟
2- حوى القرآن الكريم أو اللغة التي كتب بها مفردات غير عربية فكيف يكون مرجعاً مثالياً للغة العربية، ألا تتفق معي أن المرجعية المثالية "من ناحية لغوية" أقله أن تكون نقية وتخلو من الكلمات الدخيلة؟
3- لم يحتوي القرآن الكريم أو اللغة التي كتب بها على كل الأبنية الصرفية في اللغة العربية ذاتها
هل يمكنك الاتيان لي بصيغة بنائية أو صرفية لا توجد في القرآن الكريم؟!!!
فهل ستزيد عليه من اللغة العربية المعاصرة أم من "لغة القرآن"؟ ناهيك عن أنه جاء محدثاً بالأخبار وحاضاً على الفضيلة ومبيناً لطريق الهدى في عمومياته ومفصلاً للشرع في خصوصياته أي أنه دين، لكنه لم يأت بلغة معاصرة متخصصة في جوانب حياتية أخرى محددة فماذا إذا رغبت أنا في ترجمة موضوع مكتوب باللغة الإنجليزية عن الكمبيوتر باستخدام "لغة القرآن" هل فعلاً تتوقع أن أحصل على أفضل ترجمة بالطريقة التي تقترحها؟
4- لم يحتوي القرآن الكريم أو اللغة التي كتب بها سوى على أقل من خمسين بالمئة من مفردات اللغة العربية فهو إن صلح مرجعاً "لغوياً" فذلك يكون لجزء من اللغة العربية ولغرض محدد، ومن ناحية لغوية عملية لا أرى شمولاً في القرآن "من ناحية لغوية" واجب توفره في أي مرجع لغوي متخصص.
5- حوى القرآن الكريم أو اللغة التي كتب بها مفردات وحروف لا يعرف معانيها إلا الله فكيف تستفيد منه مرجعاً في غرض تطبيقي عملي مثل الترجمة الآلية؟ أم تراك تريد أن تستغني عن تلك المفردات والحروف!
6- القرآن أو اللغة التي كتب بها يحوي الكثير من التعبيرات الإصطلاحية والاستعارات والأمثال التي هي مشكلة بذاتها من حيث المبدأ فلا يمكن ترجمتها بأمانة ويستحيل عملياً الترجمة إليها لأن موضوعها مختلف جملة وتفصيلاً فما تصورك لكيفية استعمال تلك الاستعارات والأمثال؟
7- معظم آيات القرآن الكريم أو اللغة التي كتبت بها يتطلب الحس المعرفي (cognition) وليس مجرد الترجمة، فالتفسيرين الظاهر والباطن للقرآن نتجت عنهما كل الاختلافات الجوهرية التي لا تزال تفرق الأمة العربية لشيع وطوائف،
تعبير المعنى الظاهر والمعنى الباطن يتطلب وجود رهبان لكي يكون لهم المعرفة بالظاهر والباطن، ولكن لا رهبنة في الإسلام
معروف
08-31-2010, 11:58 AM
فيما يتعلق باللغة التي أسميتها "لغة القرآن"
هذا الموضوع سيكون موازياً للموضوع الأصلي عن "شروط صالح السرية" حتى تجد تعريفاً مقنعاً لك في المقام الأول ومن ثم سأدمجه في الموضوع الأصلي للرد عليه.
التعريف الوحيد الذي كان بمقدورك وضعه والذي توقعت منك أن تبينه هنا هو أن ("لغة القرآن" هي اللغة التي تحقق الشروط الخمسة المعروفة بشروط صالح السرية للغة المثالية)، ولكنك لم تفعل فليس من المتوقع أن تعيد تعريف القرآن أو صياغة بعضه بشروط من تأليفك هذه واحدة، الثانية هي أنك إنما وضعت تلك الشروط انطلاقاً من معرفتك بلغتك الأم التي لا تطيق عنها فكاكاً فليس مستغرب أن تطابق مواصفات اللغة العربية الفصحى بل هي مفصلة عليها وهذا نهج غير علمي في وضع القواعد أو أي دراسة بحثية غير أنه منحاز بطريقة فاضحة جداً ولكنه أيضاً تصرف طبيعي جداً سأقول لك لماذا:
عندما كنا في السنة الأولى بكلاريوس كنا نفكر بحماس زائد بهذه الطريقة وكان طلاب السنة الثانية يسموننا بالأسماك، يستشهدون مجازاً بأن الأسماك في الماء تحتار عندما ترى البشر على الشاطئ وتتساءل كيف يتسنى لبني آدم العيش على اليابسة بدون خياشيم، هذه بالضبط المرحلة التي أنت فيها الآن تظن أن كل اللغات الأخرى لا تملك ما يتوفر في اللغة العربية لأن العربية بنائها مكتمل ولها خصائص أخرى، لكن الحقيقة غير ذلك اللغة العربية التي تعتبرها ضرورية لموائمة كل اللغات ومؤاخاتها تلزمك أنت فقط وفي محيطك. سنعدد بالإحصاءات الموثقة بالبحوث عندما نضع مقارنة علمية شاملة للغات التي اقترحتها.
لدعم افتراضاتك تجعل القرآن محور الفكرة كانك تسوق لبضاعة أو لعبة إلكترونية بقولك (batteries included)، تصطنع لغة هلامية لا هي القرآن الذي تضعه قطباً لمثالية اللغة (لاحظ أنك هنا إنما تقيم كلام الله قياساً بلغتك لاشعورياً كأنما هي المعيار) ولا هي اللغة العربية الفصحى ثم تقول إذا اقتربنا منها اقتربنا من اللغة المثالية وإذا ابتعدنا فإننا نقترب من شيء آخر اسمه "الضبابية اللغوية" - فأنت تختزل اللغة كلها في القرآن وتجهل كيف تصف لنا كيفية الحديث "بلغة القرآن".
القرآن نزل "معجزة بيانية" في ذاته وليس قاموساً للمفردات تستخدمه في فك شفرات اللغات الأخرى أو لقياس أفضليتها ......لا حول ولا قوة إلا بالله، ما تفعله كتب التفسير هو استخدام اللغة العربية الفصحى وغيرها لشرح معاني الآيات وليس العكس وما تقترحه أنت هو تقديم القرآن أو "لغة القرآن" على أنها وسيلة مثالية لترجمة اللغات الأخرى فإن فشلت تجاربك أعزى الناس الفشل إلى "لغة القرآن" وليس لشخص صهيب فهو يثق بمقدراته لدرجة تحدي الجامعات العربية مجتمعة وتقييم إجاباته بالملايين ومع ذلك نرى أخطاء الصف الأول الإعدادي في ميزانك الصرفي لجملة بسيطة، كلا يا صهيب من واجبي أن أحذر الناس مما تفعل فهذه اللعبة خطرة جداً وأكبر من مقدراتك المتواضعة جداً في نظري، لغتك العربية ألعب بها كما تشاء لكن كلام الله أو صياغته ليس موضوعاً للاختبار أو مجالاً للاستثمار.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-31-2010, 12:07 PM
توقعت ردك هذا فمن الثوابت التي بدأت أنت بها:
أنك تتحدى كل الجامعات العربية مجتمعة في أن تدفع أتعابك.
وأنها ستعجز عن استثمار أفكارك هذا إن بقيت لها أموال بعد دفع أتعابك.
وأن إجاباتك في هذا الموضوع "شروط صالح السرية للغة المثالية" قيمتها لا تقل عن 10،000،000 يورو.
وأنني مجرد طالب ماجستير يتجاوز حدوده عندما يستفسر عن كلامك.
الآن تراني أفكر بزاوية ضيقة وأن طموحي لا يتعدي جزء بسيط من كلامك.
أما تهمتي "التأويل وعدم الفهم" هاتان فيبدو أنهما تطالان الجميع هنا متى قرر أي منهم مواجهتك بطريقة علمية منطقية وهما جاهزتان من أول مداخلة، لكن رد منطقي لا يوجد، نصوص واضحة لا توجد، مراجع موثقة لا يوجد، بحث منظم منشور لا يوجد، كل الذي تفعله إدراج روابط بمواضيع متناثرة تضعها وتقول من لم يجد فيها بغيته فهو لم يفهم كلام المعلم صالح.
فلهذا من الطبيعي أن ترى أن الجميع أدنى من أن يفهم أطروحاتك.
إذا كنت أنت نفسك تفشل في تعريف مصطلحات من وضعك فكيف تتهم الناس بأنهم لا يفهمون كلامك؟
للأسف كلامك عن "شروط صالح" مفهوم للجميع وأنا بدأت بتحقيق إجاباتك ووثقتها ولكنك لا تريد أن ترى فرضياتك العظيمة تنهار بهذه السهولة والسرعة بعد كل التحدي والمبالغ الفلكية التي طلبتها.
ومع ذلك أفرض أنني لا أفهمك فحاول إفهامي وأن كنت تراني أولت كلامك فحدده وبينه.
وأنا بالتأكيد لم أفهم ولن يفهم أي إنسان أكاديمي متخصص منطقي التفكير أي شيء عن علاقة نايف حواتمة بالترجمة الآلية وعن علاقة أفلاطون بنوري المالكي وعن علاقة "كراسات صالح" باللغة الوسيطة وعن علاقة "ترميز صالح" ببحث الدكتورة سلوى حمادة، وأين يضع تفسير النيات والعقد والأمراض الشرقية ولغة الجسد والعلمانية والحداثة وصراع الأضداد والنخب المستحكمة في بحث عن اللغات الطبيعية، وكيف تريدني أن أفهم علاقة القصائد الشعرية باحتلال العراق وربط ذلك باللغة المثالية وما وجه الشبه بين التيارات الإصلاحية وشروط صالح السرية؟
فأين التأويل من فضلك؟ روابطك كلها لا علاقة لها بالموضوع، أختر أنسب فقرة من أي من تلك الروابط وبين لي علاقتها بموضوع "شروط صالح السرية للغة المثالية" أو بالترجمة الآلية حتى، أنت وضعت مصطلحات تعجز عن تعريفها وشروط صغتها بدون أدنى تبصر وسأفصل لك بأعمق مستوى ترغب فيه كيف أن شروطك تذهب عكس الاتجاه الذي تفترض أنها تؤدي إليه، خطوة بخطوة وبكل طريقة "علمية" وسنعرض هنا أحدث البحوث العملية للعام 2010 من أمهات الجامعات العربية والغربية (جامعة القاهرة، الملك فهد، جامعة لندن، معهد ماساتشوستس، كيمبرج، أكسفورد، مانشستر، وأخريات)، وسأعرفك على أساتذة عرب وعجم بدرجة دكتور فما فوق أبحاثهم منشورة ولا يطلبون الملايين لقاء الإجابات ولا يتحدون زملائهم ناهيك عن جامعاتهم، فقط أطلب منك شيء من المنطق وعدم الاستهتار بالناس يا أخ صهيب ويمكنك أخذ الوقت الذي تريد لست في عجلة فأمامي سنين لأحصل على الدكتوراه وهذا الموضوع مجال تخصصي.
باختصار شديد جداً ما الذي يجمع بين تلك المواضيع أصلا حتى تربطها كلها مع هذا الموضوع "شروط صالح السرية للغة المثالية؟ كنت أعرف أنك ستعيد قصة التأويل هذه لهذا رجوتك أن تأخذ من روابطك ما تعتقد أنني أولته وتضعه مع ردك المنطقي هنا وأعيد طلبي مع الشكر مقدماً: انسخ السطور التي تراني أولتها وقل لي "هذا السطر تحديداً أنت لم تفهم عليه" وبين قصدك منه بوضوح.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
قلت لك لا تدخل الأمور الشخصية ومع ذلك ما زلت تصر على ادخال الأمور الشخصية من أجل الطعن الشخصي، لم هذا الاسلوب والإصرار عليه؟
بعد أكثر من قرن من الزمان تحت مناهج تدريس لغة لا تتلاءم مع هيكلها ومكوناتها بالتأكيد هناك ضبابية لغوية وجهل لغوي يختلف من شخص لآخر
أنت تريد أن تخلط على مزاجك ومن بعد ذلك تريد أن يكون الناتج صحيح؟ على أي اساس؟
لكل شيء هناك بديهيات أنا مسؤول عن نص ما كتبته في مكان وتوقيت ما كتبته ولست مسؤول عن سوء تأويلك له خارج عنوان ومكان وتوقيت الموضوع
معروف
08-31-2010, 12:11 PM
في الرد على القول بوجود لغة طبيعية مثالية تستخدم في الترجمة الآلية.
سأبين خطأ افتراضاتك بدءاً "باللغة المثالية" ثم خطأ افتراض "الترجمة الآلية باستخدام لغة طبيعة لغة وسيطة" ثم تناقض "شروط صالح السرية" لاحقاً مع أخذ اللغة العربية نموذجاً ثم خطل قولك بكون "لغة القرآن" - ننتظر التعريف حتى الآن- "لغة مثالية".
لا توجد لغة طبيعية مثالية، بالنسبة للغة المثالية إن وجدت أو وجد تعريف لها فهي على عكس ما تفترض يجب أن لا تكون لغة طبيعية، فكل اللغات الطبيعية مبهمة والغموض فيها صفة ملازمة. الكمبيوتر آلة لا تفهم وليست لديها وسيلة لتبيين الغموض الكامن في اللغات الطبيعية، وفي العادة يجب أن تصاغ حلول المشاكل بواسطة الكمبيوتر انطلاقاً من عناصر بسيطة وليس أبنية معقدة مثل اللغات الطبيعية التي يستخدمها البشر فحتى لغات اصطناعية مثل الاسبيرانتو والإنترلنغوا (Interlingua) لا تعتبر مثالية وليست مناسبة لتكون "وسيطاً" للترجمة الآلية.
من شروط اللغة الأنسب "لا أقول المثالية" لنقل أي معلومة للكمبيوتر يجب أن تكون لغة تحليلية مطلقة (isolating) وهي اللغة التي يتساوي فيها المورفيم مع الكلمة فتصبح غير ذات تركيب داخلي على مستوى الكلمات أي أن أصغر جزء فيها (المورفيم) هو الكلمة ذاتها فينعدم بذلك التركيب المورفولوجي وكل متعلقاته من الأبنية المصاحبة مثل السوابق واللواحق لهذه اللغات وهذا يعني أن كل مفردات تلك اللغة عبارة عن كلمات وحيدة (monomorphemic) متناثرة لا يجمع بينها رابط مورفولوجي.
مثال هذه اللغات غير موجود في الطبيعة ولكنها متوفرة بكثرة في مجال الكمبيوتر وتسمى بلغات البرمجة وفيها كل كلمة غير قابلة للاشتقاق وليس لها سوى "معنى" واحد بالطبع بالنسبة للكمبيوتر، لغة باسكال أو بيزك مثلاً، لغات البرمجة فيها "الترادف" أيضاً والترادف كلمة غير دقيقة هنا وأقصد منها وجود مفردتان برسم مختلف وبذات "المعنى" وعندما أقول المعنى لا أقصد المعنى المعجمي بل البرامجي أي جملة التعليمات (microinstructions) التي تنتج عندما يتم ترجمة (compile) المفردة وبذا نحصل على ذات النتائج من البرنامج حتى إذا غيرنا المفردة بأخرى رديفة مختلفة رسماً، المفردة في لغة البرمجة "تسمى بالكلمة المحجوزة (reserved word)"، وكل اللغات الطبيعية تحوي مفردات يتساوى فيها المورفيم مع الكلمة بنسب مختلفة أعلى هذه النسب في اللغة الصينية القديمة وفي العربية تسمى هذه المفردات بالجوامد.
الآن أنت تقول أن "اللغة المثالية" هي "لغة القرآن" وقد بينت لك أن التي تقصدها حسب شروطك هي لغة طبيعية لأنها تنطق (spoken) حسب شرطك الأول وطالما هي طبيعية فهي بحسب بنيتها فقط لن تكون مثالية لغرض إيصال أي معلومة للكمبيوتر ناهيك عن أن تصبح أداة للترجمة الآلية وفيها ما فيها من الغموض. هذا ليس كل شيء إنما فتح شهية فإن أردت التعمق سنخوض في البحوث المتعلقة واحداً تلو الآخر.
-- المواضيع الدينية التي تحاول الهروب إليها ليست من صلب الموضوع، دافع عن أطروحاتك بالمنطق يا أخ صهيب.
*******إذن افتراضك الأساسي الذي بنيت عليه الشروط الخمسة باطل جملة وتفصيلاً*******
المراجع:
خصائص البناء المورفولوجي للغة (http://en.wikipedia.org/wiki/Morphological_typology)
http://en.wikipedia.org/wiki/Morphological_typology
اللغة التحليلية (http://en.wikipedia.org/wiki/Isolating_language)
http://en.wikipedia.org/wiki/Isolating_language
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
08-31-2010, 12:15 PM
فيما يتعلق باللغة التي أسميتها "لغة القرآن"
هذا الموضوع سيكون موازياً للموضوع الأصلي عن "شروط صالح السرية" حتى تجد تعريفاً مقنعاً لك في المقام الأول ومن ثم سأدمجه في الموضوع الأصلي للرد عليه.
التعريف الوحيد الذي كان بمقدورك وضعه والذي توقعت منك أن تبينه هنا هو أن ("لغة القرآن" هي اللغة التي تحقق الشروط الخمسة المعروفة بشروط صالح السرية للغة المثالية)، ولكنك لم تفعل فليس من المتوقع أن تعيد تعريف القرآن أو صياغة بعضه بشروط من تأليفك هذه واحدة، الثانية هي أنك إنما وضعت تلك الشروط انطلاقاً من معرفتك بلغتك الأم التي لا تطيق عنها فكاكاً فليس مستغرب أن تطابق مواصفات اللغة العربية الفصحى بل هي مفصلة عليها وهذا نهج غير علمي في وضع القواعد أو أي دراسة بحثية غير أنه منحاز بطريقة فاضحة جداً ولكنه أيضاً تصرف طبيعي جداً سأقول لك لماذا:
عندما كنا في السنة الأولى بكلاريوس كنا نفكر بحماس زائد بهذه الطريقة وكان طلاب السنة الثانية يسموننا بالأسماك، يستشهدون مجازاً بأن الأسماك في الماء تحتار عندما ترى البشر على الشاطئ وتتساءل كيف يتسنى لبني آدم العيش على اليابسة بدون خياشيم، هذه بالضبط المرحلة التي أنت فيها الآن تظن أن كل اللغات الأخرى لا تملك ما يتوفر في اللغة العربية لأن العربية بنائها مكتمل ولها خصائص أخرى، لكن الحقيقة غير ذلك اللغة العربية التي تعتبرها ضرورية لموائمة كل اللغات ومؤاخاتها تلزمك أنت فقط وفي محيطك. سنعدد بالإحصاءات الموثقة بالبحوث عندما نضع مقارنة علمية شاملة للغات التي اقترحتها.
لدعم افتراضاتك تجعل القرآن محور الفكرة كانك تسوق لبضاعة أو لعبة إلكترونية بقولك (batteries included)، تصطنع لغة هلامية لا هي القرآن الذي تضعه قطباً لمثالية اللغة (لاحظ أنك هنا إنما تقيم كلام الله قياساً بلغتك لاشعورياً كأنما هي المعيار) ولا هي اللغة العربية الفصحى ثم تقول إذا اقتربنا منها اقتربنا من اللغة المثالية وإذا ابتعدنا فإننا نقترب من شيء آخر اسمه "الضبابية اللغوية" - فأنت تختزل اللغة كلها في القرآن وتجهل كيف تصف لنا كيفية الحديث "بلغة القرآن".
القرآن نزل "معجزة بيانية" في ذاته وليس قاموساً للمفردات تستخدمه في فك شفرات اللغات الأخرى أو لقياس أفضليتها ......لا حول ولا قوة إلا بالله، ما تفعله كتب التفسير هو استخدام اللغة العربية الفصحى وغيرها لشرح معاني الآيات وليس العكس وما تقترحه أنت هو تقديم القرآن أو "لغة القرآن" على أنها وسيلة مثالية لترجمة اللغات الأخرى فإن فشلت تجاربك أعزى الناس الفشل إلى "لغة القرآن" وليس لشخص صهيب فهو يثق بمقدراته لدرجة تحدي الجامعات العربية مجتمعة وتقييم إجاباته بالملايين ومع ذلك نرى أخطاء الصف الأول الإعدادي في ميزانك الصرفي لجملة بسيطة، كلا يا صهيب من واجبي أن أحذر الناس مما تفعل فهذه اللعبة خطرة جداً وأكبر من مقدراتك المتواضعة جداً في نظري، لغتك العربية ألعب بها كما تشاء لكن كلام الله أو صياغته ليس موضوعاً للاختبار أو مجالاً للاستثمار.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
في البداية عليك أن تفهم الشيء أولا ومن بعد فهمك الشيء يكون لك الحق في تقييمه على أنه صحيح أو خطأ لو كنت مؤهلا لذلك، أما قبل فهم الشيء واستيعابه ستضع نفسك في مواقف محرجة للغاية
أرجو أن تراجع الموضوع الذي وردت فيه الشروط وكانت لأي غرض أصلا
الجيل القادم من الحواسيب لن يكتمل بدون العربية
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=683 (http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=683)
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
معروف
08-31-2010, 12:18 PM
قلت لك لا تدخل الأمور الشخصية ومع ذلك ما زلت تصر على ادخال الأمور الشخصية من أجل الطعن الشخصي، لم هذا الاسلوب والإصرار عليه؟
بعد أكثر من قرن من الزمان تحت مناهج تدريس لغة لا تتلاءم مع هيكلها ومكوناتها بالتأكيد هناك ضبابية لغوية وجهل لغوي يختلف من شخص لآخر
أنت تريد أن تخلط على مزاجك ومن بعد ذلك تريد أن يكون الناتج صحيح؟ على أي اساس؟
لكل شيء هناك بديهيات أنا مسؤول عن نص ما كتبته في مكان وتوقيت ما كتبته ولست مسؤول عن سوء تأويلك له خارج عنوان ومكان وتوقيت الموضوع
لا يوجد أمر شخصي أبداً يا أخ صهيب تذكر أنت من بدأ بالمطالبة بالملايين على سبيل الاستهتار وأنت من أقرر أنني لست بمنزلتك حتى أنال الدكتوراه وأنت سعى لجعلي عديم الفهم.
وطالما شرعت في الحديث عن موضوع مناهج التدريس أقول لك: موضوع ساطع الحصري و سايكس بيكو أنا "تمعنت فيه" جيداً فأرح نفسك، لا علاقة لسايكس بيكو أو الأخ ساطع الحصري بالذي أناقشه معك هنا، شكراً جزيلاً أنا الآن أطالع الوصلة فلا حاجة لوضعها هنا.
s___s
08-31-2010, 12:21 PM
في الرد على القول بوجود لغة طبيعية مثالية تستخدم في الترجمة الآلية.
سأبين خطأ افتراضاتك بدءاً "باللغة المثالية" ثم خطأ افتراض "الترجمة الآلية باستخدام لغة طبيعة لغة وسيطة" ثم تناقض "شروط صالح السرية" لاحقاً مع أخذ اللغة العربية نموذجاً ثم خطل قولك بكون "لغة القرآن" - ننتظر التعريف حتى الآن- "لغة مثالية".
لا توجد لغة طبيعية مثالية، بالنسبة للغة المثالية إن وجدت أو وجد تعريف لها فهي على عكس ما تفترض يجب أن لا تكون لغة طبيعية، فكل اللغات الطبيعية مبهمة والغموض فيها صفة ملازمة. الكمبيوتر آلة لا تفهم وليست لديها وسيلة لتبيين الغموض الكامن في اللغات الطبيعية، وفي العادة يجب أن تصاغ حلول المشاكل بواسطة الكمبيوتر انطلاقاً من عناصر بسيطة وليس أبنية معقدة مثل اللغات الطبيعية التي يستخدمها البشر فحتى لغات اصطناعية مثل الاسبيرانتو والإنترلنغوا (interlingua) لا تعتبر مثالية وليست مناسبة لتكون "وسيطاً" للترجمة الآلية.
من شروط اللغة الأنسب "لا أقول المثالية" لنقل أي معلومة للكمبيوتر يجب أن تكون لغة تحليلية مطلقة (isolating) وهي اللغة التي يتساوي فيها المورفيم مع الكلمة فتصبح غير ذات تركيب داخلي على مستوى الكلمات أي أن أصغر جزء فيها (المورفيم) هو الكلمة ذاتها فينعدم بذلك التركيب المورفولوجي وكل متعلقاته من الأبنية المصاحبة مثل السوابق واللواحق لهذه اللغات وهذا يعني أن كل مفردات تلك اللغة عبارة عن كلمات وحيدة (monomorphemic) متناثرة لا يجمع بينها رابط مورفولوجي.
مثال هذه اللغات غير موجود في الطبيعة ولكنها متوفرة بكثرة في مجال الكمبيوتر وتسمى بلغات البرمجة وفيها كل كلمة غير قابلة للاشتقاق وليس لها سوى "معنى" واحد بالطبع بالنسبة للكمبيوتر، لغة باسكال أو بيزك مثلاً، لغات البرمجة فيها "الترادف" أيضاً والترادف كلمة غير دقيقة هنا وأقصد منها وجود مفردتان برسم مختلف وبذات "المعنى" وعندما أقول المعنى لا أقصد المعنى المعجمي بل البرامجي أي جملة التعليمات (microinstructions) التي تنتج عندما يتم ترجمة (compile) المفردة وبذا نحصل على ذات النتائج من البرنامج حتى إذا غيرنا المفردة بأخرى رديفة مختلفة رسماً، المفردة في لغة البرمجة "تسمى بالكلمة المحجوزة (reserved word)"، وكل اللغات الطبيعية تحوي مفردات يتساوى فيها المورفيم مع الكلمة بنسب مختلفة أعلى هذه النسب في اللغة الصينية القديمة وفي العربية تسمى هذه المفردات بالجوامد.
الآن أنت تقول أن "اللغة المثالية" هي "لغة القرآن" وقد بينت لك أن التي تقصدها حسب شروطك هي لغة طبيعية لأنها تنطق (spoken) حسب شرطك الأول وطالما هي طبيعية فهي بحسب بنيتها فقط لن تكون مثالية لغرض إيصال أي معلومة للكمبيوتر ناهيك عن أن تصبح أداة للترجمة الآلية وفيها ما فيها من الغموض. هذا ليس كل شيء إنما فتح شهية فإن أردت التعمق سنخوض في البحوث المتعلقة واحداً تلو الآخر.
-- المواضيع الدينية التي تحاول الهروب إليها ليست من صلب الموضوع، دافع عن أطروحاتك بالمنطق يا أخ صهيب.
*******إذن افتراضك الأساسي الذي بنيت عليه الشروط الخمسة باطل جملة وتفصيلاً*******
المراجع:
خصائص البناء المورفولوجي للغة (http://en.wikipedia.org/wiki/morphological_typology)
http://en.wikipedia.org/wiki/morphological_typology
اللغة التحليلية (http://en.wikipedia.org/wiki/isolating_language)
http://en.wikipedia.org/wiki/isolating_language
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
تعليقا على ما لونته أنا باللون الأحمر أضع السؤال التالي
ما الفرق بين ما أطلقت عليه أنت المورفيم، وما بين الصيغة البنائية أو الصرفيّة للكلمة العربية وأيّهم أكثر شمولا وفائدة ولماذا؟ وللمساعدة في الإجابة أرجو الإطلاع على محتوى العنوان والرابط التالي
تأثير النحو العربي في نظرية تشومسكي
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=7045 (http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=7045)
ما رأيكم دام فضلكم؟;)
s___s
08-31-2010, 12:40 PM
لا يوجد أمر شخصي أبداً يا أخ صهيب تذكر أنت من بدأ بالمطالبة بالملايين على سبيل الاستهتار وأنت من أقرر أنني لست بمنزلتك حتى أنال الدكتوراه وأنت سعى لجعلي عديم الفهم.
وطالما شرعت في الحديث عن موضوع مناهج التدريس أقول لك: موضوع ساطع الحصري و سايكس بيكو أنا "تمعنت فيه" جيداً فأرح نفسك، لا علاقة لسايكس بيكو أو الأخ ساطع الحصري بالذي أناقشه معك هنا، شكراً جزيلاً أنا الآن أطالع الوصلة فلا حاجة لوضعها هنا.
تأويلك الموضوع على اساس أنه صدر من باب الاستهتار وعلى ضوئها أصدرت أحكامك وردود أفعالك يدخل في زاوية أنك تعلم بالنيّات؟!!! ورب العباد أخبرنا بأنه لا يعلم النيّات إلاّ هو
أنت لك بيئتك وتفهم الأمور حواليك من خلال الأدوات التي تعودت عليها، هذا لا يعني بأي حال من الأحوال أن تكون أوضاع الناس مثلك على الإطلاق، أنت فهمت الموضوع من زاوية الاستهتار هذه مشكلتك أنت وليست مشكلتي
وأنت من يُصرّ على استخدام الألقاب والقوالب من الأول، وأنا احترمت ما أنت تصر على استخدامه، فهذه مشكلتك أنت وليست مشكلتي
وهذه أمثلة عملية على طريقة الفهم؟!!!:)
معروف
08-31-2010, 07:33 PM
تأويلك الموضوع على اساس أنه صدر من باب الاستهتار وعلى ضوئها أصدرت أحكامك وردود أفعالك يدخل في زاوية أنك تعلم بالنيّات؟!!! ورب العباد أخبرنا بأنه لا يعلم النيّات إلاّ هو
أنت لك بيئتك وتفهم الأمور حواليك من خلال الأدوات التي تعودت عليها، هذا لا يعني بأي حال من الأحوال أن تكون أوضاع الناس مثلك على الإطلاق، أنت فهمت الموضوع من زاوية الاستهتار هذه مشكلتك أنت وليست مشكلتي
وأنت من يُصرّ على استخدام الألقاب والقوالب من الأول، وأنا احترمت ما أنت تصر على استخدامه، فهذه مشكلتك أنت وليست مشكلتي
وهذه أمثلة عملية على طريقة الفهم؟!!!:)
فهل تستحق إجاباتك مبلغ 10000000 يورو؟
معروف
08-31-2010, 07:52 PM
اشكر لك اهتمامك عزيزي معروف أبو الحسن إلى درجة إقناع اساتذتك للاستثمار معي، ولكن لا أظن حتى لو اجتمعت الجامعات العربية مجتمعة سيكون لديها الميزانية لدفع اتعابي، ولا أظن بعد ذلك لديها الإمكانيات لكي تستفيد منها لكي تستعيد ما استثمرته في شرائه مني على الأقل؟!!!
بصراحة ما رأيك في من يقول عن نفسه هذا الكلام؟ ثم يحدد مبلغ 10،000،000 يورو؟
على فكرة لا نزال نتعشم أن نشتري البحث تبعك فهل تصر على المبلغ أعلاه لإجابات بدأت تظهر لنا عيناتها؟
معروف
08-31-2010, 08:01 PM
[QUOTE=s___s;41602]تأويلك الموضوع على اساس أنه صدر من باب الاستهتار وعلى ضوئها أصدرت أحكامك وردود أفعالك يدخل في زاوية أنك تعلم بالنيّات؟!!! ورب العباد أخبرنا بأنه لا يعلم النيّات إلاّ هو
وعلى أي ضوء قررت أنت أن كل الجامعات مجتمعة تعجز عن دفع "أتعابك" وستفلس قبل أن "تستثمر أفكارك"، صراحة أتمنى أن أعرف إجابة هذا السؤال فعلاً. وماذا كانت نيتك عندما طلبت هذا المبلغ الفلكي؟ أن ندفع لك فعلاً قبل أن نعرف من أنت وقيمة بحوثك إن وجدت؟
رب العباد أمرنا أيضاً بالتواضع يا أخ صهيب.
s___s
09-01-2010, 04:17 AM
يا أيها الطالب للماجستير في كلية العلوم - جامعة السودان معروف أبو الحسن أنا لم أعرض أي بضاعة للبيع لكي أضع سعر، راجع ما حصل من البداية أنت بمداخلاتك (الاستفزازية) الاستهزائية القبيحة اضطررتني إلى وضع رقم، ومع ذلك ما زلت أظن الرقم قليل
ثم بعد ذلك هل لدى الجامعات العربية مجتمعة ميزانية للاستثمار في صناعة جيل جديد من الحواسيب؟
حسب تصوري، لا
وبعيدا عن تناول الأمور الشخصية في محاولة للطعن بي بسبب عقد متراكمة من عقد النقص والنظرة الدونية لكل ما هو عربي أو مسلم، هل لديك معلومات أخرى في هذا المضمار تختلف بها معي؟ أهلا وسهلا بها
معروف
09-02-2010, 07:58 AM
1/ عرفت الآن أن ليس لديك تعريف للغة أسميتها "لغة القرآن" وهي مكون أساسي في نظريتك الذي هدمتها بنفسك، سأحاول مرة ثانية "استقراء أو استنباط" ما عنيته أنت "بلغة القرآن". أريد أن أقول (ذَهَبَ الرُّجُلُ إلى السُّوقِ) والتي أخطأت أنت في وزنها الصرفي، فإذا كنت ترى هذه الجملة بعيدة عن العربية الفصحى فقل لي كيف أعبر عنها "بلغة القرآن"؟ وبنفس المنطق تبعك خذ مثلاً الآية (إنما يخشى الله من عباده العلماء) هل تصنفها ضمن اللغة التي تسميها "لغة القرآن"؟ وقل لي كيف تكتب هذه الآية باللغة العربية الفصحى إن كان هناك فرق.
كما ترى أنا أحاول أن أعينك في تحديد مفاهيم أبدعتها أنت وذلك فقط ليكون هذا الموضوع مفيداً للجميع.
2/ ما الذي يجمع بين تلك المواضيع في روابطك السبعة التي أرفقتها أصلا حتى تربطها كلها مع هذا الموضوع "شروط صالح السرية للغة المثالية؟ أرجوك للمرة ثالثة أن تأخذ من روابطك ما تعتقد أنني أولته وتضعه مع ردك المنطقي هنا وأعيد طلبي مع الشكر مقدماً: أنسخ أي فقرة أو فقرات ذات علاقة تراها مناسبة من أي من الروابط تبعك وضعها هنا وقل لي "هذا السطر تحديداً أنت لم تفهم عليه" وبين قصدك منه بوضوح.
*******إذن افتراضك الأساسي الذي بنيت عليه الشروط الخمسة باطل جملة وتفصيلاً*******
3/ السطر أعلاه آخر ما توصلت إليه أنا فيما يختص بالرد على أن هنالك "لغة طبيعية مثالية" بالمنطق البسيط جداً يا صهيب، فهل لا تزال متمسكاً بنظريتك وصحة "شروط صالح السرية"؟ إذا كانت إجابتك نعم سننتقل رأساً إلى البحوث المتخصصة كما وعدتك، أنت وضعت مصطلحات تعجز عن تعريفها وشروط صغتها بدون أدنى تبصر وسنعرض هنا أحدث البحوث العملية للعام 2010 من أمهات الجامعات العربية والغربية (جامعة القاهرة، الملك فهد، جامعة لندن، معهد ماساتشوستس، كيمبرج، أكسفورد، مانشستر، وأخريات)، وسأعرفك على أساتذة عرب وعجم فهل تفضل جامعة بعينها أو لغة علماء بعينهم، فلا أريد أن تعيد لاحقاً تهم التأويلات وسوء الفهم مع الآخرين المتخصصين أيضاً أنا أعرفهم ولا أرغب في أي إحراج. وأبشر يا أخ صهيب فنظريتك سترى النور في جامعات محترمة جداً.
كما ترى أحاول أن أنظم تسلسل النقاش هنا فأرجو أن تكون متعاوناً.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
معروف
09-02-2010, 07:59 AM
1/ عرفت الآن أن ليس لديك تعريف للغة أسميتها "لغة القرآن" وهي مكون أساسي في نظريتك الذي هدمتها بنفسك، سأحاول مرة ثانية "استقراء أو استنباط" ما عنيته أنت "بلغة القرآن". أريد أن أقول (ذَهَبَ الرُّجُلُ إلى السُّوقِ) والتي أخطأت أنت في وزنها الصرفي، فإذا كنت ترى هذه الجملة بعيدة عن العربية الفصحى فقل لي كيف أعبر عنها "بلغة القرآن"؟ وبنفس المنطق تبعك خذ مثلاً الآية (إنما يخشى الله من عباده العلماء) هل تصنفها ضمن اللغة التي تسميها "لغة القرآن"؟ وقل لي كيف تكتب هذه الآية باللغة العربية الفصحى إن كان هناك فرق.
كما ترى أنا أحاول أن أعينك في تحديد مفاهيم أبدعتها أنت وذلك فقط ليكون هذا الموضوع مفيداً للجميع.
2/ ما الذي يجمع بين تلك المواضيع في روابطك السبعة التي أرفقتها أصلا حتى تربطها كلها مع هذا الموضوع "شروط صالح السرية للغة المثالية؟ أرجوك للمرة ثالثة أن تأخذ من روابطك ما تعتقد أنني أولته وتضعه مع ردك المنطقي هنا وأعيد طلبي مع الشكر مقدماً: أنسخ أي فقرة أو فقرات ذات علاقة تراها مناسبة من أي من الروابط تبعك وضعها هنا وقل لي "هذا السطر تحديداً أنت لم تفهم عليه" وبين قصدك منه بوضوح.
*******إذن افتراضك الأساسي الذي بنيت عليه الشروط الخمسة باطل جملة وتفصيلاً*******
3/ السطر أعلاه آخر ما توصلت إليه أنا فيما يختص بالرد على أن هنالك "لغة طبيعية مثالية" بالمنطق البسيط جداً يا صهيب، فهل لا تزال متمسكاً بنظريتك وصحة "شروط صالح السرية"؟ إذا كانت إجابتك نعم سننتقل رأساً إلى البحوث المتخصصة كما وعدتك، أنت وضعت مصطلحات تعجز عن تعريفها وشروط صغتها بدون أدنى تبصر وسنعرض هنا أحدث البحوث العملية للعام 2010 من أمهات الجامعات العربية والغربية (جامعة القاهرة، الملك فهد، جامعة لندن، معهد ماساتشوستس، كيمبرج، أكسفورد، مانشستر، وأخريات)، وسأعرفك على أساتذة عرب وعجم فهل تفضل جامعة بعينها أو لغة علماء بعينهم، فلا أريد أن تعيد لاحقاً تهم التأويلات وسوء الفهم مع الآخرين المتخصصين أيضاً أنا أعرفهم ولا أرغب في أي إحراج. وأبشر يا أخ صهيب فنظريتك سترى النور في جامعات محترمة جداً.
كما ترى أحاول أن أنظم تسلسل النقاش هنا فأرجو أن تكون متعاوناً.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
معروف
09-02-2010, 08:03 AM
تعليقا على ما لونته أنا باللون الأحمر أضع السؤال التالي
ما الفرق بين ما أطلقت عليه أنت المورفيم، وما بين الصيغة البنائية أو الصرفيّة للكلمة العربية وأيّهم أكثر شمولا وفائدة ولماذا؟ وللمساعدة في الإجابة أرجو الإطلاع على محتوى العنوان والرابط التالي
تأثير النحو العربي في نظرية تشومسكي
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=7045 (http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=7045)
ما رأيكم دام فضلكم؟;)
سؤالك عن الفائدة والشمول لا مكان له هنا، أعتقد مخطيء في أنك لا تعرف بالضبط ما هو المورفيم، الرابط أدناه يبين ذلك فإذا فرغت فأعد صياغة سؤالك وكلي آذان صاغية يا أخ صهيب.
المرجع: تعريف المورفيم (http://de.wikipedia.org/wiki/Morphem)
http://de.wikipedia.org/wiki/Morphem
s___s
09-02-2010, 08:10 AM
1/ عرفت الآن أن ليس لديك تعريف للغة أسميتها "لغة القرآن" وهي مكون أساسي في نظريتك الذي هدمتها بنفسك، سأحاول مرة ثانية "استقراء أو استنباط" ما عنيته أنت "بلغة القرآن". أريد أن أقول (ذَهَبَ الرُّجُلُ إلى السُّوقِ) والتي أخطأت أنت في وزنها الصرفي، فإذا كنت ترى هذه الجملة بعيدة عن العربية الفصحى فقل لي كيف أعبر عنها "بلغة القرآن"؟ وبنفس المنطق تبعك خذ مثلاً الآية (إنما يخشى الله من عباده العلماء) هل تصنفها ضمن اللغة التي تسميها "لغة القرآن"؟ وقل لي كيف تكتب هذه الآية باللغة العربية الفصحى إن كان هناك فرق.
كما ترى أنا أحاول أن أعينك في تحديد مفاهيم أبدعتها أنت وذلك فقط ليكون هذا الموضوع مفيداً للجميع.
2/ ما الذي يجمع بين تلك المواضيع في روابطك السبعة التي أرفقتها أصلا حتى تربطها كلها مع هذا الموضوع "شروط صالح السرية للغة المثالية؟ أرجوك للمرة ثالثة أن تأخذ من روابطك ما تعتقد أنني أولته وتضعه مع ردك المنطقي هنا وأعيد طلبي مع الشكر مقدماً: أنسخ أي فقرة أو فقرات ذات علاقة تراها مناسبة من أي من الروابط تبعك وضعها هنا وقل لي "هذا السطر تحديداً أنت لم تفهم عليه" وبين قصدك منه بوضوح.
*******إذن افتراضك الأساسي الذي بنيت عليه الشروط الخمسة باطل جملة وتفصيلاً*******
3/ السطر أعلاه آخر ما توصلت إليه أنا فيما يختص بالرد على أن هنالك "لغة طبيعية مثالية" بالمنطق البسيط جداً يا صهيب، فهل لا تزال متمسكاً بنظريتك وصحة "شروط صالح السرية"؟ إذا كانت إجابتك نعم سننتقل رأساً إلى البحوث المتخصصة كما وعدتك، أنت وضعت مصطلحات تعجز عن تعريفها وشروط صغتها بدون أدنى تبصر وسنعرض هنا أحدث البحوث العملية للعام 2010 من أمهات الجامعات العربية والغربية (جامعة القاهرة، الملك فهد، جامعة لندن، معهد ماساتشوستس، كيمبرج، أكسفورد، مانشستر، وأخريات)، وسأعرفك على أساتذة عرب وعجم فهل تفضل جامعة بعينها أو لغة علماء بعينهم، فلا أريد أن تعيد لاحقاً تهم التأويلات وسوء الفهم مع الآخرين المتخصصين أيضاً أنا أعرفهم ولا أرغب في أي إحراج. وأبشر يا أخ صهيب فنظريتك سترى النور في جامعات محترمة جداً.
كما ترى أحاول أن أنظم تسلسل النقاش هنا فأرجو أن تكون متعاوناً.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
أولا هنيئا لك ولجامعتك هذا المستوى الأخلاقي
وتعليقا على ما لونته باللون الأحمر من مداخلتك من وجهة نظري على الأقل إن كان هذا فهمك لتسلسل النقاش فبأس النقاش نقاشك
وأيّ غباء أكثر من مناقشة شيء أنت اعتبرته باطلا، لا، وبل أنني هدمته أصلا
لم تضيّع وقتك إذن؟ إذهب وأبحث عن شيء آخر أهم، وتخرج به بشيء مفيد لك
لديك شيء في هذا الموضوع لتفنيده بالحجة والدليل أهلا وسهلا، غير ذلك سيتم حذفه منعا للمهاترات والنزاعات الشخصية
معروف
09-02-2010, 08:16 AM
آسف تعريف المورفيم جاء باللغة الألمانية، التعريف بالإنجليزية هنا:
تعريف المورفيم (http://en.wikipedia.org/wiki/Morpheme)
http://en.wikipedia.org/wiki/Morpheme
و التعريف بالعربية هنا:
تعريف المورفيم (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%B1%D9%81%D9%8A%D9%85)
http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%B1%D9%81%D9%8A%D9%85
s___s
09-02-2010, 08:25 AM
سؤالك عن الفائدة والشمول لا مكان له هنا، أعتقد مخطيء في أنك لا تعرف بالضبط ما هو المورفيم، الرابط أدناه يبين ذلك فإذا فرغت فأعد صياغة سؤالك وكلي آذان صاغية يا أخ صهيب.
المرجع: تعريف المورفيم (http://de.wikipedia.org/wiki/Morphem)
http://de.wikipedia.org/wiki/Morphem
آسف تعريف المورفيم جاء باللغة الألمانية، التعريف بالإنجليزية هنا:
تعريف المورفيم (http://en.wikipedia.org/wiki/Morpheme)
http://en.wikipedia.org/wiki/Morpheme (http://en.wikipedia.org/wiki/Morpheme)
و التعريف بالعربية هنا:
تعريف المورفيم (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%B1%D9%81%D9%8A%D9%85)
http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%B1%D9%81%D9%8A%D9%85 (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%B1%D9%81%D9%8A%D9%85)
يا معروف أبو الحسن أنت تعتبر اللغة الإنجليزية هي اللغة المرجعية بالنسبة لك وتقيس كل شيء مقارنة بها ولذلك كانت آرائك في الموضوع تحت العنوان والرابط التالي
أصل شكل أو رسم كل حرف من حروف اللغة العربية؟
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=867 (http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=867)
لأن اللغة الإنجليزية تستخدم لكل شكل من حروفها مفتاح، فأنت ظننت أنه العربية كذلك
في حين في اللغة العربية هناك الاختيار الآلي لشكل الحرف فلذلك ليس هناك أكثر من مفتاح لتمثيله
من وجهة نظري اللغة الإنجليزية وغيرها من اللغات الأوربية ما زالت لغة تحبو مقارنة باللغة العربية أو اللغة الصينية التقليدية مثلا
ولذلك من وجهة نظري على الأقل كل ما نشر عن علم اللغات/اللسانيات/اللغويات والذي اساسه اللغة الإنجليزية أو بقية اللغات الأوربية يجب الانتباه على ما فيه ومقارنة ما موجود في اللغة العربية أولا قبل قبوله والتسليم بصحته، لأن لغتنا أكثر نموا وتطورا من اللغات الأخرى من وجهة نظري على الأقل، وعلى ضوء ذلك نشرت التحدّي تحت العنوان والرابط التالي
إعلان ونصيحة وتحد
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=1668 (http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=1668)
ما رأيكم دام فضلكم؟;)
معروف
09-02-2010, 08:50 AM
أولا هنيئا لك ولجامعتك هذا المستوى الأخلاقي
وتعليقا على ما لونته باللون الأحمر من مداخلتك من وجهة نظري على الأقل إن كان هذا فهمك لتسلسل النقاش فبأس النقاش نقاشك
وأيّ غباء أكثر من مناقشة شيء أنت اعتبرته باطلا لا وبل أنني هدمته أصلا
لم تضيّع وقتك إذن؟ إذهب وأبحث عن شيء آخر أهم وتخرج به بشيء مفيد لك
لديك شيء في هذا الموضوع لتفنيده بالحجة والدليل أهلا وسهلا، غير ذلك سيتم حذفه منعا للمهاترات والنزاعات الشخصية
لماذا تستعجل الحذف وأنت من يصفني بالغباء هنا؟ وبخصوص المهاترات أعتقد أن الكثيرين شكوا منها هنا وبالذات من جانبك، على فكرة الحذف لم إجابة أبداً.
عموماً أعيد السؤال مجرداً: هل لا تزال متمسكاً بنظريتك عن "اللغة المثالية" و"شروط صالح السرية"؟
معروف
09-02-2010, 08:56 AM
يا معروف أبو الحسن أنت تعتبر اللغة الإنجليزية هي اللغة المرجعية بالنسبة لك وتقيس كل شيء مقارنة بها ولذلك كانت آرائك في الموضوع تحت العنوان والرابط التالي
بنفس أسلوبك كان بإمكاني أن أقول أنك تقوم بتأويل كلامي، لن أفعل، سنقارن بين لغات فيها العربية الفصحى و"لغة القرآن" التي بدون تعريف حتى الآن، والفرنسية، والصينية، واليابانية، والإنجليزية، والأسبانية، فأرجو أن لا تهرب من المواجهة مبكراً أو تعتمد الحذف أسلوباً لإيقاف نقد نظريتك.
ما رأيكم دام فضلكم؟;)
رأيي أن لا تخلط بين المواضيع، موضع الحروف وأشكالها ليس هنا، ستجد مداخلاتي هناك.
s___s
09-02-2010, 09:01 AM
لماذا تستعجل الحذف وأنت من يصفني بالغباء هنا؟ وبخصوص المهاترات أعتقد أن الكثيرين شكوا منها هنا وبالذات من جانبك، على فكرة الحذف لم إجابة أبداً.
عموماً أعيد السؤال مجرداً: هل لا تزال متمسكاً بنظريتك عن "اللغة المثالية" و"شروط صالح السرية"؟
بالله عليك على الأقل كان قبل طرح هذا السؤال كان المفروض بك أن تبين أين هو التعارض الذي وجدته بين كل شرط وآخر كما زعمت أولا؟
وماذا ستفعل بما كتبته في مداخلتك الأولى في هذا الموضوع أليس هناك تعارض مع ما ورد في سؤالك أم لا؟
ما هي أفضل لغة يمكن استخدامها لتكون هذا الوسط الذي تنتقل من خلاله لأي لغة أخرى أو من خلالها للغة ثالثة، هناك أشياء كثيرة لتحديد أفضل لغة لهذا الوسط ولكني جمعتها في النقاط التالية:
- أن تكتب مثلما تنطق .
- أن تكون رياضيّاتيّة أكبر قدر ممكن.
- أن يكون تمثيلها أصغر ما يمكن.
- أن يكون لها مرجعية للمعاني لا يوجد من يستطيع الاعتراض عليه.
- استقلال معنى أي مفردة فيها، أو يكون له أقل عدد من المترادفات بدون مطاطية في المعنى.
وأطلقت على هذه النقاط بشروط صالح السرّية للغة المثالية،
طبق ذلك على اللغة العربية إن كنت متمكن منها واكتشف بنفسك، فأفضل استثمار لكم يا طلبة المستقبل هو التمكن من اللغة العربية وكيفية استثمار ذلك يعتمد عليك،
-----------
الدكتور أبو صالح
هذا كلام مهم جداً، أين أجد النص العلمي تبعك الذي يبين الفرضيات التي أقمت عليها هذه القوانين، أنا أحضر رسالة ماجستير في موضوع مشابه وأتمنى إلقاء نظرة على النصوص التي تدعم هذه القوانين المهمة
معروف أبو الحسن
يعني قليل من الحياء رجاءا يا معروف أبو الحسن، هل تقبل أن تقلب وجهة نظرك 180 درجة وبدون حتى أن تبين أي دليل لم قمت بتغيير وجهة نظرك؟!!!
معروف
09-02-2010, 09:11 AM
بالله عليك على الأقل كان قبل طرح هذا السؤال كان المفروض بك أن تبين أين هو التعارض الذي وجدته بين كل شرط وآخر كما زعمت أولا؟
وماذا ستفعل بما كتبته في مداخلتك الأولى في هذا الموضوع أليس هناك تعارض مع ما ورد في سؤالك أم لا؟
يعني قليل من الحياء رجاءا يا معروف أبو الحسن، هل تقبل أن تقلب وجهة نظرك 180 درجة وبدون حتى أن تبين أي دليل لم قمت بتغيير وجهة نظرك؟!!!
ليس هناك أي تناقض ولم أقلب وجهة نظري بأي زاوية، أنا قلت أنه كلام مهم وأكرر الآن أنه فعلاً مهم جداً إن كان يعتمد على أسس علمية ورأي منطقي، ولو تذكر أنا خاطبتك حينها بلقب دكتور لأن يقول بهذا الكلام بالتأكيد الذي رايته لا بد أن يكون وراءه بحث أو ورقة منشورة، لكن أفاجأ بأنه حتى المصطلحات التي أقمته عليها ليس لديك مجرد تعريف لها وأنا خلت أنك وصلت لتطوير لغة مهمة، والشروط المتناقضه خلت أن لديك تبرير لأي منها ولا أرى للآن شيء من ذلك، كل ما أراه روابط تلف وتدور حولها دون أن تطلعني على فقرة واحدة متعلقة.
رجائي أن أرى الفقرات المتعلقة.
دمت نصيراً للعلم يا أخ صهيب
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
09-03-2010, 02:54 AM
ليس هناك أي تناقض ولم أقلب وجهة نظري بأي زاوية، أنا قلت أنه كلام مهم وأكرر الآن أنه فعلاً مهم جداً إن كان يعتمد على أسس علمية ورأي منطقي، ولو تذكر أنا خاطبتك حينها بلقب دكتور لأن يقول بهذا الكلام بالتأكيد الذي رايته لا بد أن يكون وراءه بحث أو ورقة منشورة، لكن أفاجأ بأنه حتى المصطلحات التي أقمته عليها ليس لديك مجرد تعريف لها وأنا خلت أنك وصلت لتطوير لغة مهمة، والشروط المتناقضه خلت أن لديك تبرير لأي منها ولا أرى للآن شيء من ذلك، كل ما أراه روابط تلف وتدور حولها دون أن تطلعني على فقرة واحدة متعلقة.
رجائي أن أرى الفقرات المتعلقة.
دمت نصيراً للعلم يا أخ صهيب
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
ما زلت تُصر على تكرار الشروط المتناقضة، طيّب بما أن اسمك معروف على الأقل عرّف ما هي هذه التناقضات، أم هو معروف عنك الدخول للتشويش من أجل البروز وتبيين أن لك رأي بدون حتى أن تعرف على ماذا بنيته؟
وإن أردت أن تستخدم نفس الحجة ضدّي، فأقول لك أنا اجبتك وأعطيتك كل ما تحتاجه في المواضيع التي وضعت لك روابطها حتى الآن، والتي هدفها هو مساعدتك في التخلّص من عقدة الخواجا والشعور بالنقص والدونية تجاه كل ما هو ليس عربي أو مسلم لكي تستطيع رؤية ما هي مكونات شخصيتك على طبيعة واقعها حينها يمكنك الاستفادة من كنوزها قبل غيرك وإلاّ ستُعاد قصة النفط مرة أخرى ومن الذي استفاد منه أكثر، نحن أم هم؟!!! ولكن هذه المرّة مع اللغة
تخلّص من اسلوب التأويل بأكبر قدر ممكن واستخدم اسلوب الاستقراء ومن ثم الاستنباط بأكبر قدر ممكن ستفهم لغتك بطريقة أصّح، وستتحسن طريقة تفكيرك إلى مستويات لم تخطر على بالك
s___s
09-07-2010, 07:46 AM
أظن الفيلم التالي يعتبر كمدخل لنوعية من التطبيقات الأولية والمعنية بالترجمة الآلية
http://www.youtube.com/watch?v=4VcFtdX4HOQ&feature=player_embedded
معروف
09-07-2010, 08:41 AM
ما زلت تُصر على تكرار الشروط المتناقضة، طيّب بما أن اسمك معروف على الأقل عرّف ما هي هذه التناقضات، أم هو معروف عنك الدخول للتشويش من أجل البروز وتبيين أن لك رأي بدون حتى أن تعرف على ماذا بنيته؟
وإن أردت أن تستخدم نفس الحجة ضدّي، فأقول لك أنا اجبتك وأعطيتك كل ما تحتاجه في المواضيع التي وضعت لك روابطها حتى الآن، والتي هدفها هو مساعدتك في التخلّص من عقدة الخواجا والشعور بالنقص والدونية تجاه كل ما هو ليس عربي أو مسلم لكي تستطيع رؤية ما هي مكونات شخصيتك على طبيعة واقعها حينها يمكنك الاستفادة من كنوزها قبل غيرك وإلاّ ستُعاد قصة النفط مرة أخرى ومن الذي استفاد منه أكثر، نحن أم هم؟!!! ولكن هذه المرّة مع اللغة
تخلّص من اسلوب التأويل بأكبر قدر ممكن واستخدم اسلوب الاستقراء ومن ثم الاستنباط بأكبر قدر ممكن ستفهم لغتك بطريقة أصّح، وستتحسن طريقة تفكيرك إلى مستويات لم تخطر على بالك
عدنا لحكاية لثنائية التأويل والاستقراء، أليس لديك شيء تكتبه غير هذه الكلمات؟ ولا تزال تتهرب يا صهيب، أنا لم أطلب مهاجمة شخصي أو توجيه النصح أنا أناقش أفكارك التي أراها مبنية على الخطأ فحاول الدفاع عنها على الأقل بدلاً عن قصص التأويل والاستقراء، أشكرك لا أريد توجيه نصائح، أريد ردوداً علمية، فحتى الآن لم تحاول فهم أي شيء علمي أو تقديم حجة منطقية، أعيد توجيه الأسئلة للمرة الثالثة:
1/ عرفنا الآن أن ليس لديك تعريف للغة أسميتها "لغة القرآن" وهي مكون أساسي في أطروحتك التي هدمتها بنفسك ولم تحاول حتى الآن الدفاع عنها. أريد أن أقول (ذَهَبَ الرُّجُلُ إلى السُّوقِ) والتي أخطأت أنت في وزنها الصرفي، فإذا كنت ترى هذه الجملة بعيدة عن العربية الفصحى فقل لي كيف أعبر عنها "بلغة القرآن"؟ وبنفس المنطق تبعك خذ مثلاً الآية (إنما يخشى الله من عباده العلماء) هل تصنفها ضمن اللغة التي تسميها "لغة القرآن"؟ وقل لي كيف تكتب هذه الآية باللغة العربية الفصحى إن كان هناك فرق.
*******إذن افتراضك الأساسي الذي بنيت عليه الشروط الخمسة باطل جملة وتفصيلاً*******
2/ السطر أعلاه آخر ما توصلت إليه أنا فيما يختص بالرد على أن هنالك "لغة طبيعية مثالية" بالمنطق البسيط جداً يا صهيب، فهل لا تزال متمسكاً بأطروحتك وصحة "شروط صالح السرية"؟ إذا كانت إجابتك نعم سننتقل رأساً إلى البحوث المتخصصة كما وعدتك.
أنا لست متفرغاً كل الأسبوع ولا أحب أسلوب الفوضى، الفقرة أدناه وردت في مداخلاتي وأعتقد أن ما فيها واضح.
(سأبين خطأ افتراضاتك بدءاً "باللغة المثالية" ثم خطأ افتراض "الترجمة الآلية باستخدام لغة طبيعة لغة وسيطة" ثم تناقض "شروط صالح السرية" لاحقاً مع أخذ اللغة العربية نموذجاً ثم خطل قولك بكون "لغة القرآن" - ننتظر التعريف حتى الآن- "لغة مثالية)
كذلك نحن في السطر الثاني يا صهيب من ردي على أطروحتك "الاسطر الملونة"، فحاول رجاءاً ولو مرة واحدة أن تكون منظماً في طريقة ردك.
----------------------------------------------
(الأساس الذي بنيت عليه "أي وجود لغة طبيعية مثالية تصلح وسيطاً للترجمة الآلية بواسطة الحاسوب" باطل جملة وتفصيلاً، الترجمة الآلية (machine translation) لا تعتمد على توسيط اللغات الطبيعية في النقل بين لغة طبيعية وأخرى، إذن فكل الشروط المسماة "شروط صالح السرية" بنيت على خطأ أساسي.
الشروط التي وضعتها لتعريف ما أسميته "اللغة المثالية" لا علاقة لها بأي "لغة مثالية" التي وإن وجد تعريف محدد لتلك اللغة "فمثاليتها" لا تقاس بما أطلقت عليه أنت "شروط صالح السرية" هذا إن صح تعبير "مثالية اللغة" أصلاً وحتى إن فرضنا جدلاً أن هنالك "لغة مثالية" طبيعية أو غير طبيعية فما تشترطه يناقض بعضه ويؤدي لعكس النتائج التي حددتها وتريد الوصول إليها أي "صلاحية تلك اللغة المثالية ومناسبتها للترجمة الآلية بين اللغات"). إنتهى
----------------------------------------------
بالنسبة لروابطك التي تعتبرها ردوداً علمية كل المشتركين يعرفون أن لا شيء يجمع بينها أصلا حتى تربطها كلها مع هذا الموضوع "شروط صالح السرية للغة المثالية.
الشروط المتناقضة سيأتيك بيانها حسب الترتيب المبين لكننا نريد غلق الباب هذا حتى لا تعود لفتحه بحجج التأويل وفوضى الردود والتهديد بالحذف، أنا أعرف مرادك، وإن أردت أسلوب التحدي فاتحداك أن تعرض هنا فقرة واحدة لها علاقة بهذا الموضوع من كل روابطك، أعتقد الكلام واضح فكف عن التهرب احتراماً للمتابعين.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
جامعة الخرطوم - كلية العلوم
s___s
09-07-2010, 09:11 AM
عدنا لحكاية لثنائية التأويل والاستقراء، أليس لديك شيء تكتبه غير هذه الكلمات؟ ولا تزال تتهرب يا صهيب، أنا لم أطلب مهاجمة شخصي أو توجيه النصح أنا أناقش أفكارك التي أراها مبنية على الخطأ فحاول الدفاع عنها على الأقل بدلاً عن قصص التأويل والاستقراء، أشكرك لا أريد توجيه نصائح، أريد ردوداً علمية، فحتى الآن لم تحاول فهم أي شيء علمي أو تقديم حجة منطقية، أعيد توجيه الأسئلة للمرة الثالثة:
1/ عرفنا الآن أن ليس لديك تعريف للغة أسميتها "لغة القرآن" وهي مكون أساسي في أطروحتك التي هدمتها بنفسك ولم تحاول حتى الآن الدفاع عنها. أريد أن أقول (ذَهَبَ الرُّجُلُ إلى السُّوقِ) والتي أخطأت أنت في وزنها الصرفي، فإذا كنت ترى هذه الجملة بعيدة عن العربية الفصحى فقل لي كيف أعبر عنها "بلغة القرآن"؟ وبنفس المنطق تبعك خذ مثلاً الآية (إنما يخشى الله من عباده العلماء) هل تصنفها ضمن اللغة التي تسميها "لغة القرآن"؟ وقل لي كيف تكتب هذه الآية باللغة العربية الفصحى إن كان هناك فرق.
*******إذن افتراضك الأساسي الذي بنيت عليه الشروط الخمسة باطل جملة وتفصيلاً*******
2/ السطر أعلاه آخر ما توصلت إليه أنا فيما يختص بالرد على أن هنالك "لغة طبيعية مثالية" بالمنطق البسيط جداً يا صهيب، فهل لا تزال متمسكاً بأطروحتك وصحة "شروط صالح السرية"؟ إذا كانت إجابتك نعم سننتقل رأساً إلى البحوث المتخصصة كما وعدتك.
أنا لست متفرغاً كل الأسبوع ولا أحب أسلوب الفوضى، الفقرة أدناه وردت في مداخلاتي وأعتقد أن ما فيها واضح.
(سأبين خطأ افتراضاتك بدءاً "باللغة المثالية" ثم خطأ افتراض "الترجمة الآلية باستخدام لغة طبيعة لغة وسيطة" ثم تناقض "شروط صالح السرية" لاحقاً مع أخذ اللغة العربية نموذجاً ثم خطل قولك بكون "لغة القرآن" - ننتظر التعريف حتى الآن- "لغة مثالية)
كذلك نحن في السطر الثاني يا صهيب من ردي على أطروحتك "الاسطر الملونة"، فحاول رجاءاً ولو مرة واحدة أن تكون منظماً في طريقة ردك.
----------------------------------------------
(الأساس الذي بنيت عليه "أي وجود لغة طبيعية مثالية تصلح وسيطاً للترجمة الآلية بواسطة الحاسوب" باطل جملة وتفصيلاً، الترجمة الآلية (machine translation) لا تعتمد على توسيط اللغات الطبيعية في النقل بين لغة طبيعية وأخرى، إذن فكل الشروط المسماة "شروط صالح السرية" بنيت على خطأ أساسي.
الشروط التي وضعتها لتعريف ما أسميته "اللغة المثالية" لا علاقة لها بأي "لغة مثالية" التي وإن وجد تعريف محدد لتلك اللغة "فمثاليتها" لا تقاس بما أطلقت عليه أنت "شروط صالح السرية" هذا إن صح تعبير "مثالية اللغة" أصلاً وحتى إن فرضنا جدلاً أن هنالك "لغة مثالية" طبيعية أو غير طبيعية فما تشترطه يناقض بعضه ويؤدي لعكس النتائج التي حددتها وتريد الوصول إليها أي "صلاحية تلك اللغة المثالية ومناسبتها للترجمة الآلية بين اللغات"). إنتهى
----------------------------------------------
بالنسبة لروابطك التي تعتبرها ردوداً علمية كل المشتركين يعرفون أن لا شيء يجمع بينها أصلا حتى تربطها كلها مع هذا الموضوع "شروط صالح السرية للغة المثالية.
الشروط المتناقضة سيأتيك بيانها حسب الترتيب المبين لكننا نريد غلق الباب هذا حتى لا تعود لفتحه بحجج التأويل وفوضى الردود والتهديد بالحذف، أنا أعرف مرادك، وإن أردت أسلوب التحدي فاتحداك أن تعرض هنا فقرة واحدة لها علاقة بهذا الموضوع من كل روابطك، أعتقد الكلام واضح فكف عن التهرب احتراماً للمتابعين.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
جامعة الخرطوم - كلية العلوم
تعليقا على ما لونته باللون الأحمر
أين أنا تهربت من أي شيء حتى الآن؟ بل من يهرب من رأيه الأول وأدخلنا في معمعة لها أول وليس لها آخر هو أنت
ثم لم التطرق إلى التهرّب والباطل والهدم وغيره من الأمور التي تحاول جرّنا إليها، لا أحد ضربك على يدك لتقرأ أي شيء لي
الآن هل مداخلتك الأولى والتي مدحت فيها الشروط لها أي قيمة أم كل الموضوع كان من أجل الوصول إلى غلق الموضوع؟
أنت لديك آرائك في الترجمة الآلية إطرحها هنا أو في مواضيع منفصلة أنت حر، أنت لديك آرائك في طريقة التصريف الصحيحة أطرحها هنا أو في مواضيع منفصلة أنت حر، لو أثارت لدي أي اهتمام للتعليق عليها سأعلّق عليها
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
معروف
09-07-2010, 09:30 AM
المطلوب إجابة التالي وليس التهرب بالتعليق والتلوين، هل من الصعب فهم هذه الأسئلة؟
1/ عرفنا الآن أن ليس لديك تعريف للغة أسميتها "لغة القرآن" وهي مكون أساسي في أطروحتك التي هدمتها بنفسك ولم تحاول حتى الآن الدفاع عنها. أريد أن أقول (ذَهَبَ الرُّجُلُ إلى السُّوقِ) والتي أخطأت أنت في وزنها الصرفي، فإذا كنت ترى هذه الجملة بعيدة عن العربية الفصحى فقل لي كيف أعبر عنها "بلغة القرآن"؟ وبنفس المنطق تبعك خذ مثلاً الآية (إنما يخشى الله من عباده العلماء) هل تصنفها ضمن اللغة التي تسميها "لغة القرآن"؟ وقل لي كيف تكتب هذه الآية باللغة العربية الفصحى إن كان هناك فرق.
*******إذن افتراضك الأساسي الذي بنيت عليه الشروط الخمسة باطل جملة وتفصيلاً*******
2/ السطر أعلاه آخر ما توصلت إليه أنا فيما يختص بالرد على أن هنالك "لغة طبيعية مثالية" بالمنطق البسيط جداً يا صهيب، فهل لا تزال متمسكاً بأطروحتك وصحة "شروط صالح السرية"؟ إذا كانت إجابتك نعم سننتقل رأساً إلى البحوث المتخصصة كما وعدتك.
الآن هل مداخلتك الأولى والتي مدحت فيها الشروط لها أي قيمة أم كل الموضوع كان من أجل الوصول إلى غلق الموضوع؟
هذا مضحك أنت من يقوم بالتاويل الآن، سيستمر هذا الموضوع حتى تعترف بأن أطروحتك غير صحيحة أساساً، بالتأكيد كان سيكون لها قيمة لو أثبت أنت أن الشروط صحيحة ولها قيمة، أو على الأقل بينت مثال عملي واحد على اللغة العجيبة "لغة القرآن" التي أنجَبَتها هذه الشروط، موضوع الشروط هذا سابق لأوانه وأعتقد بينت لك بوضوح متى سيكون ذلك، قم بالرد فقط على الأسئلة أعلاه، وأنا أتمنى أن يستمر الموضوع لا أن يغلق، فقط التزم أنت بالرد المنطقي العلمي ولا أريد روابط غير متعلقة لن تفلح في إخراج أي فقرة واحدة منها تتحدث في هذا الموضوع تحديداً!
نصحية لله، لا تنتظر المدح دائماً في موضوع علمي!
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم - جامعة الخرطوم
معروف
09-07-2010, 09:36 AM
أنت لديك آرائك في الترجمة الآلية إطرحها هنا أو في مواضيع منفصلة أنت حر، لو أثارت لدي أي اهتمام للتعليق عليها سأعلّق عليها
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
يا سيدي رأيي أن ما تعتبره أنت ذو قيمة علمية لا قيمة له في الحقيقة، هذا رأيي وأنت أبديت استعداداً للنقاش، إذا كنت لا تريد الاستمرار فقل أنك لا تريد الدفاع عن عن أقوالك وسأستمر أنا في تحليل "شروط صالح السرية للغة المثالية" وتوضيح بطلانها.
أما إذا قررت المواصلة فرد على الأسئلة، هي ليست تعجيزية يا صهيب بل تقود مباشرة لما أرى.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم - جامعة الخرطوم
s___s
09-07-2010, 09:47 AM
المطلوب إجابة التالي وليس التهرب بالتعليق والتلوين، هل من الصعب فهم هذه الأسئلة؟
1/ عرفنا الآن أن ليس لديك تعريف للغة أسميتها "لغة القرآن" وهي مكون أساسي في أطروحتك التي هدمتها بنفسك ولم تحاول حتى الآن الدفاع عنها. أريد أن أقول (ذَهَبَ الرُّجُلُ إلى السُّوقِ) والتي أخطأت أنت في وزنها الصرفي، فإذا كنت ترى هذه الجملة بعيدة عن العربية الفصحى فقل لي كيف أعبر عنها "بلغة القرآن"؟ وبنفس المنطق تبعك خذ مثلاً الآية (إنما يخشى الله من عباده العلماء) هل تصنفها ضمن اللغة التي تسميها "لغة القرآن"؟ وقل لي كيف تكتب هذه الآية باللغة العربية الفصحى إن كان هناك فرق.
*******إذن افتراضك الأساسي الذي بنيت عليه الشروط الخمسة باطل جملة وتفصيلاً*******
2/ السطر أعلاه آخر ما توصلت إليه أنا فيما يختص بالرد على أن هنالك "لغة طبيعية مثالية" بالمنطق البسيط جداً يا صهيب، فهل لا تزال متمسكاً بأطروحتك وصحة "شروط صالح السرية"؟ إذا كانت إجابتك نعم سننتقل رأساً إلى البحوث المتخصصة كما وعدتك.
الآن هل مداخلتك الأولى والتي مدحت فيها الشروط لها أي قيمة أم كل الموضوع كان من أجل الوصول إلى غلق الموضوع؟
هذا مضحك أنت من يقوم بالتاويل الآن، سيستمر هذا الموضوع حتى تعترف بأن أطروحتك غير صحيحة أساساً، بالتأكيد كان سيكون لها قيمة لو أثبت أنت أن الشروط صحيحة ولها قيمة، أو على الأقل بينت مثال عملي واحد على اللغة العجيبة "لغة القرآن" التي أنجَبَتها هذه الشروط، موضوع الشروط هذا سابق لأوانه وأعتقد بينت لك بوضوح متى سيكون ذلك، قم بالرد فقط على الأسئلة أعلاه، وأنا أتمنى أن يستمر الموضوع لا أن يغلق، فقط التزم أنت بالرد المنطقي العلمي ولا أريد روابط غير متعلقة لن تفلح في إخراج أي فقرة واحدة منها تتحدث في هذا الموضوع تحديداً!
نصحية لله، لا تنتظر المدح دائماً في موضوع علمي!
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم - جامعة الخرطوم
يا معروف أبو الحسن من وجهة نظري أن من يبحث عن المدح هو أنت وليس أنا والمصيبة على ماذا؟ على التطاول وقلّة الأدب بحجة أن لديك رأي بأنني أخطأت في وزنها الصرفي؟ ثم هل كان ذلك وزن صرفي أصلا؟
وما دام لك الجرأة للإدعاء بأنني أخطأت في الوزن الصرفي، فما هو الوزن الصرفي الصحيح من وجهة نظرك إذن؟
ما رأيكم دام فضلكم؟:)
s___s
09-07-2010, 09:57 AM
يا سيدي رأيي أن ما تعتبره أنت ذو قيمة علمية لا قيمة له في الحقيقة، هذا رأيي وأنت أبديت استعداداً للنقاش، إذا كنت لا تريد الاستمرار فقل أنك لا تريد الدفاع عن عن أقوالك وسأستمر أنا في تحليل "شروط صالح السرية للغة المثالية" وتوضيح بطلانها.
أما إذا قررت المواصلة فرد على الأسئلة، هي ليست تعجيزية يا صهيب بل تقود مباشرة لما أرى.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم - جامعة الخرطوم
يا معروف أبو الحسن أنت ليس لديك آراء، فما حصل حتى الآن إمّا رفعها إلى السماء كما حصل في المداخلة الأولى، أو خسفها تحت سابع أرض وتصبح باطلة ومتناقضة بعد عدة مداخلات، والذهاب إلى مواضيع أخرى لعمل شوشرة والذهاب إلى الإدارة للشكوى؟!!!
وأتمنى أن تعرف شيء عن التحليل، فحتى الآن لم أر أي شيء عن تحليل أي شيء
عندما تثبت على رأي واحد دون تغييره وبسند منطقي وموضوعي وعلمي حينها يكون لهذا الرأي لك أي قيمة من وجهة نظري على الأقل
معروف
09-07-2010, 10:02 AM
هذا ما كتبته أنت، لاحظ أنني سألتك عن ما سميته أنت (صيغة بنائية أو معادلة رياضياتية)
(ب) مثال "ذهب الرجل إلى السوق" بأي صيغة بنائية أو معادلة رياضياتية يمكن تمثيلها؟
ب- فَعَلَ الفَّعُلُ إلى الفِّعْلِ
s___s
09-07-2010, 10:04 AM
(ب) مثال "ذهب الرجل إلى السوق" بأي صيغة بنائية أو معادلة رياضياتية يمكن تمثيلها؟
ب- فَعَلَ الفَّعُلُ إلى الفِّعْلِ
جميل جدا فعلى أي شيء اعتراضك وما هو الصحيح من وجهة نظرك على الأقل؟
معروف
09-07-2010, 10:13 AM
جميل جدا فعلى أي شيء اعتراضك وما هو الصحيح من وجهة نظرك على الأقل؟
الفِّعْلِ
أخبرني أنت فأنا لم أدع معرفة اللغة أو الغيرة عليها.
s___s
09-07-2010, 10:16 AM
الفِّعْلِ
أخبرني أنت فأنا لم أدع معرفة اللغة أو الغيرة عليها.
أنا لن اخبرك بشيء،
أنت تدعي بأنني أخطأت؟
فما هو الخطأ؟
ولماذا اعتبرته خطأ؟
وما هو الصحيح بدله، ولماذا؟
بما أنك تريد تحليل آرائي فتفضّل
معروف
09-07-2010, 10:26 AM
تصريفك خطأ يا صهيب فلا تكابر فكل ابن آدم خطاء، سنؤجل هذا الموضوع الفرعي فلا تجعله رئيسياً لاحظ أنني أنتظر صيغة بنائية أو معادلة رياضياتية لذات الجملة يا صهيب، موضوعنا عن "شروط صالح السرية للغة المثالية" وليس هناك مهرب منه إلا إليه.
مع السلامة
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم - جامعة الخرطوم
s___s
09-07-2010, 10:37 AM
تصريفك خطأ يا صهيب فلا تكابر فكل ابن آدم خطاء، سنؤجل هذا الموضوع الفرعي فلا تجعله رئيسياً لاحظ أنني أنتظر صيغة بنائية أو معادلة رياضياتية لذات الجملة يا صهيب، موضوعنا عن "شروط صالح السرية للغة المثالية" وليس هناك مهرب منه إلا إليه.
مع السلامة
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم - جامعة الخرطوم
أعيد سؤالي الجاد جدا والذي وضعته لك في الموضوع الآخر
أصل شكل أو رسم كل حرف من حروف اللغة العربية؟
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=867 (http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=867)
هل أنت غبي أم تتغابى؟!!!
أنت تدعي بأنه خطأ، بيّن لي لم هو خطأ وعلى أي اساس؟
وما هو الصحيح وعلى أي اساس؟
معروف
09-08-2010, 06:09 PM
آليت على نفسي أن أضع لك خارطة طريق تسترشد بها وأن أعيد لك الأدلة لأنك تخلط بين المواضيع وتتعمد تشتيت الإجابات وتسيء بالألفاظ ثم تهدد بالحذف وأنا أعرف هذا الأسلوب وعلام يدل وقد تخطيء العين ضوء الشمس من رمد، والأثر يدل على المسير والبعرة تدل على البعير أليس كذلك؟
----------------------------------------------
(الأساس الذي بنيت عليه "أي وجود لغة طبيعية مثالية تصلح وسيطاً للترجمة الآلية بواسطة الحاسوب" باطل جملة وتفصيلاً، الترجمة الآلية (machine translation) لا تعتمد على توسيط اللغات الطبيعية في النقل بين لغة طبيعية وأخرى، إذن فكل الشروط المسماة "شروط صالح السرية" بنيت على خطأ أساسي.
الشروط التي وضعتها لتعريف ما أسميته "اللغة المثالية" لا علاقة لها بأي "لغة مثالية" التي وإن وجد تعريف محدد لتلك اللغة "فمثاليتها" لا تقاس بما أطلقت عليه أنت "شروط صالح السرية" هذا إن صح تعبير "مثالية اللغة" أصلاً وحتى إن فرضنا جدلاً أن هنالك "لغة مثالية" طبيعية أو غير طبيعية فما تشترطه يناقض بعضه ويؤدي لعكس النتائج التي حددتها وتريد الوصول إليها أي "صلاحية تلك اللغة المثالية ومناسبتها للترجمة الآلية بين اللغات"). إنتهى
----------------------------------------------
الفقرة أعلاه كانت اعتراضي على "شروط صالح السرية للغة المثالية" بعد استفسارات مطولة تثبيتاً للمبادئ حتى لا تأتي وتقول أنا كنت أقصد كذا ولم أقصد كذا. ثم قمت بتحليل كلامك بطريقة منطقية هنا (http://www.atinternational.org/forums/showpost.php?p=41573&postcount=44)وانتظرت اعتراضك على تحليلي ولم تفعل فقلنا لا بأس من الاستمرار وهو ما قد كان.
ثم حددت أنا بعد ذلك كيف سأتناول "شروط صالح السرية للغة المثالية" وقررت أن أستخدم مراجع معينة للنقاط المتخصصة المتعمقة وأخرى للتعريفات العامة وثالثة للإحصائيات هنا (http://www.atinternational.org/forums/showpost.php?p=41575&postcount=46)ولم تعترض أن وقلنا لا باس نواصل وهو ما قد كان، ثم طلبت منك إلصاق الفقرات المتعلقة بدلاً من إرفاق روابط تعج بمواضيع مختلفة وهو ما لم يحدث أبداً حتى الآن.
وأنا بدأت بعد ذك وبتسلسل واضح تفنيد ما جاء في اعتراضي في الفقرة أعلاه سطراً بسطر ونحن الآن لا نزال في الفقرة الأولى وأنا بينت السطرين التاليين (الأساس الذي بنيت عليه "أي وجود لغة طبيعية مثالية تصلح وسيطاً للترجمة الآلية بواسطة الحاسوب" باطل جملة وتفصيلاً) و(الترجمة الآلية (machine translation) لا تعتمد على توسيط اللغات الطبيعية في النقل بين لغة طبيعية وأخرى)
في المداخلتين هنا (http://www.atinternational.org/forums/showpost.php?p=41576&postcount=47)بنفس بالترتيب.
وحتى لا أتحدث مع نفسي هنا أو أجد تاريخ حرب العراق ومقولات أفلاطون تملأ المكان أنا أتوقف بين الحين والآخر أبين الحجة الأساسية وأضع التعريفات والمراجع الأساسية التي اعتمد عليها ثم أسألك هل هناك أي استفسار أو اعتراض وللأسف أجد المزيد من الروابط عن "الدولة القطرية" وتساؤلات عن الدليل مع أنه أمامك ولكن لفرط اعتدادك بنفسك لا تريد رؤيته بل تهاجمني أنا بعبارات السباب.
كذلك هناك موضوع جانبي وهو "لغة القرآن" فما لم تضع لها تعريفاً أنا لا أستطيع أن أناقشها معك فأنت نفسك لا تعرفها لذلك لا ضمان أن نجد لك تعريف "مطاطي" جديد بين كل مداخلة وأخرى، لذلك جاءت مداخلاتي منفردة وبصيغة عامة هنا (http://www.atinternational.org/forums/showpost.php?p=41574&postcount=45)و هنا (http://www.atinternational.org/forums/showpost.php?p=41595&postcount=54)وبالطبع أنتظر أن يفتح الله عليك بتعريف واضح.
نحن الآن في السطر الثالث في ذات الفقرة الأولى وهو ينص: (إذن فكل الشروط المسماة "شروط صالح السرية" بنيت على خطأ أساسي.)
ومن المنطقي أن يكون النقاش بهذه الطريقة المنظمة وليس بأسلوب الكوكتيلات الصحفية، ولا تظنن أنني سأتوقف حتى إذا أعلنت أنت أن "شروط صالح السرية للغة المثالية" كانت خطأ وفكرة غير صائبة، فما لم تلجأ لخلط المواضيع أو تشتيتها تهرباً فستصل هذه القاطرة التي أقودها لمحطتها بسلام إن شاء المولى. ما تفعل أنت حتى الآن هو وضع رابط يحتوى على شعر وكلام عن احتلال العراق وأفلاطون ونوري المالكي وتعتبره دليلاً علمياً قاطعاً على مقولتك، ثم تقول "أريدك أن تستخدم الاستنباط والاستقراء وتلعن مناهج ساطع الحصري" ثم تأخذ شيئاً من موضوع (شكل الحرف) لتضعه هنا في موضوع "شروط صالح" أو تتهرب بتشتيت الموضوع بتعليقات مثل:
(هل الأصل في القرآن هو النص العثماني كما هو مطبوع في القرآن الكريم، أم هو ما نقله حافظ عن حافظ لكتاب الله من رسول الله صلى الله عليه وسلّم؟) وبالمناسبة كنت أظن أن العارفين يسمونه "الرسم العثماني" والخليفة عثمان لم يضع أي "نص" في القرآن.
(تعبير المعنى الظاهر والمعنى الباطن يتطلب وجود رهبان لكي يكون لهم المعرفة بالظاهر والباطن، ولكن لا رهبنة في الإسلام)
(ما الفرق بين ما أطلقت عليه أنت المورفيم، وما بين الصيغة البنائية أو الصرفيّة للكلمة العربية وأيّهم أكثر شمولا وفائدة ولماذا؟)
أو الحديث المكرر عن القوالب والتأويل أو إعادة توجيه أسئلتي لي أو إرفاق الروابط متعددة الروابط الداخلية بدون تحديد الفقرات المتعلقة، ثم تقول بأنني لم أخرج من روابطك بشيء، أنت لم تدخل فيها شيء أصلاً حتى يخرج منها أي عاقل بشيء يا صهيب.
شيء مهم آخر أنت لا تقرأ التعريفات والمراجع التي أضعها (ليست من تأليفي) هنا وفيها إجابات ومعلومات بذاتها تكفي لنقض ما تقول، إذا كانت لديك مشكلة في اللغة الإنجليزية فيمكنني ترجمة فقرات منها لك.
وحتى لا ينفد صبرك هذه خارطة الطريق:
السطر الرابع: (الشروط التي وضعتها لتعريف ما أسميته "اللغة المثالية" لا علاقة لها بأي "لغة مثالية") هنا سنقارن بين اللغات التي اقترحتها.
السطر الخامس:(وإن وجد تعريف محدد لتلك اللغة "فمثاليتها" لا تقاس بما أطلقت عليه أنت "شروط صالح السرية") هنا سأبين لك من جملة بحوث كيف أن شروطك لا علاقة لها بالترجمة الآلية
السطر السادس:(إن صح تعبير "مثالية اللغة" أصلاً وحتى إن فرضنا جدلاً أن هنالك "لغة مثالية" طبيعية أو غير طبيعية فما تشترطه يناقض بعضه) هنا سترى أن بعض شروطك يتعارض مع البعض منها.
السطر السابع: (ويؤدي لعكس النتائج التي حددتها وتريد الوصول إليها أي "صلاحية تلك اللغة المثالية ومناسبتها للترجمة الآلية بين اللغات) هنا سترى أن كل شرط يناقض الهدف الذي وضع من أجله
أنا أكتب هنا لكي أرى حججك التي تتعلق بالذي تسميه "شروط صالح السرية للغة المثالية" وليس لرؤية تعليقات جانبية عن ما أكتب، أو روابط عن نوري المالكي، أريد أن تقول لي مثلاً:
- في أي المراجع ورد نص عن شيء اسمه "اللغة مثالية" بأي لغة ترتاح لها.
- ما هي "لغة القرآن" وحتى إن لم يكن لديك تعريف لا بأس أعطني مثالاً من اختيارك أو أكتب المثال الذي طرحته لك (ذهب الرجل إلى السوق) بهذه اللغة الجديدة.
- في أي نظرية ورد ذكر لإمكانية استخدام اللغات الطبيعية وسيطاً في الترجمة الآلية
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
معروف
09-08-2010, 06:14 PM
الدليل للمرة الثانية على عدم وجود "لغة طبيعية مثالية" أو مجرد تعريف لها وعلى عدم وجود لغة طبيعية أو غير طبيعية اسمها "لغة القرآن".
بالعربي البسيط جداً يا صهيب، رجل قدم أطروحة مفترضاً وجود "لغة مثالية" (أساس الأطروحة) ثم قرر وضع شروط لوصف هذه "اللغة المثالية" (حيثيات الأطروحة) وذكر مثالاً لغة أسماها "لغة القرآن" (النتيجة) وهي لغة طبيعية لأنها تنطق وهي موجودة بين ظهرانينا فالرجل حددها بالاسم لأغراض التطبيق وبطبيعة الحال يجب أن تحقق "لغة القرآن" هذه الافتراض والشروط معاً، الآن ذات الرجل عجز تماماً عن تعريف لغة موجودة بل عجز عن أول تطبيق بسيط ومباشر لها ليس من اللغات الأخرى بل من العربية ذاتها (ذهب الرجل إلى السوق) مع العلم أنه أنكر أنها هي اللغة العربية الفصحى بل وصفها لنا بأنها لغة تطوف في مكان ما بين"اللغة المثالية" و "الضبابية اللغوية".
أثبتنا له أن لا وجود مطلقاً لشيء اسمه "لغة مثالية" بل لا وجود لتعريف لها وهذا يكفي لنسف الافتراض أساس الأطروحة، لكننا ذهبنا أبعد من ذلك وشرحنا له أسباب "مثالية" اللغات المخصصة لأغراض الترجمة الآلية وأوصافها وأنها يجب أن لا تكون لغة طبيعية في الأساس ناهيك عن أن تكون لغة لاهوتية مبتدعة ومبهمة مثل الشبح.
فماذا بقي من "أطروحته" العلمية اللغوية؟ يعني بعض الحياء يا صهيب أي دليل تريد أكثر من هذا؟ وإلى متى ستراوغ وتخبرنا عن التأويل وسوء الفهم وإجاباتك تحدث عنك؟ ألا يكفيك أن اللغة التي تقترحها بل توجبها للتطبيق في مجال الترجمة الآلية بالكمبيوتر لا تستطيع أنت صاحبها أن تأتي بمثال تطبيقي واحد عليها؟ مثال واحد فقط!
ثم لمن تقول هذا الكلام؟ أي نعم القرآن مرجعية للمسلمين ولكنك تنادي بإطلاقه واللغة التي جاء بها وسيطاً مثالياً للترجمة لكل اللغات الأخرى وفيها اللاتينية ونسلها فهل يعترفون بمرجعيتك أصلاً أم تنوي فعلاً الجهاد ضد لغاتهم كما أرى؟ التوراة مكتوبة بالعبرية وهي كلام الله لموسى ومرجع لليهود مثلما القرآن مرجعاً للغتك المبتدعة "لغة القرآن" فهل تعترف بمرجعيتها اللغوية أساساً للترجمة الآلية باستخدام "لغة التوراة"؟
ثم من قال لك أن اللغات الأخرى "مراهقة" أو "لا تزال تحبو" مصطلحاتك هذه بذاتها غير علمية وغير وصفية وأعلم يقيناً أنك لا تعرف أي لغة غير العربية لأنك لو عرفت أي لغة أخرى لرأيت الصورة الكاملة لما يحدث في العالم ولما قلت كلامك عن "اللغة المثالية"، عموماً سنرى مراحل طفولة اللغات عندما نقارن بينها بأسلوب علمي وليس تقرير مبني على الظن والتحامل وعقدة التفوق اللغوي.
بالمناسبة، هتلر أيضاً كان يعتقد بأن اللغة الألمانية لغة مثالية، موسوليني أراد أن تعم اللغة الإيطالية حتى يصبح البحر الأبيض المتوسط كله "بحيرة" إيطالية فأين هم الآن وأين لغاتهم من العالمية؟
عموماً أنا انتهيت من هذه الجزئية "فرضية اللغة الطبيعية المثالية" فإن أردت أن تحدثني عن المناهج التعليمية وكيانات سايكس بيكو فلن أجد وقتاً لقراءة روابطك التي تعتبرها سيمفونيات ما لم تنسخ الفقرات المتعلقة فقط إن وجدت وتضعها هنا ومع ذلك هناك فرصة ضئيلة جداً لتدافع عن "أطروحتك" ليس بروابطك العزيزة بل بأي من الآتي وبأسلوب علمي:
1/ إذا اثبت أن هناك وجود فعلي "للغة مثالية" طبيعية أو غير طبيعية أو حتى تعريف لها في كل الانترنت أو أي مرجع من اختيارك غير ما أسميته "لغة القرآن" فأنت نفسك تجهلها.
2/ إذا استطعت بطريقة ما توفير أمثلة واضحة "بلغة القرآن" ليس آيات القرآن وليس من اللغة العربية الفصحى فأنت استبعدتها صراحة وقلت باختلافها.
3/ إذا أمكنك أن تثبت أن "لغة القرآن" هذه قابلة للتطبيق فأنا أرغب في ترجمة جملة (ذهب الرجل إلى السوق) إليها، فإن شق عليك يمكنك تبيين أي مثال آخر من اللغة الأسهل بالنسبة إليك أي العربية الفصحى وحدد عندئذٍ ما الفرق بين الاثنين، دع رجلنا الذي ذهب إلى السوق وبين مثالاً من مخيلتك.
هذا ونحن هنا لا نتحدث عن المجال التطبيقي (الترجمة الآلية) بل النظري فقط، وأزيدك فرصة أخرى، هناك فرصة ضئيلة جداً لتدافع عن "أطروحتك" بأسلوب علمي:
4/ إذا أمكنك أن تثبت أن هنالك لغة طبيعية مستخدمة في الترجمة الآلية "للنقل بين اللغات الأخرى" طبعاً لن تقول "لغة القرآن" فلقد تعذر تطبيقها على البشر دع عنك الكمبيوتر.
سأعتبرك عاجزاً عن الإتيان بمثال تطبيقي "للغة القرآن" وأنها لا توجد بحكم عدم التعريف واستحالة الاستخدام وانتقل مباشرة للسطر الثالث.
وكل عام وانتم بخير
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
09-09-2010, 03:51 AM
يا معروف أبو الحسن أنت حر فيما تختاره كأساس لطريقة تفكيرك لا اعتراض لي عليها، وبعد ما صدر منك لا أريد حتى مناقشتها
أنت تريد العمل في الترجمة الآلية من خلال الأزواج اللغوية في الانتقال بينهما أنت حر هذا شأنك أنت
أنت لا ترغب ولا تعترف بأن هناك ضرورة لوجود لغة مثاليّة أو مرجعيّة أنت حر هذا شأنك أنت
أنا لم أفرض على أي أحد ما أظن أنا به على أنها هي اللغة المثاليّة، بل تركت للجميع حريّة التوصّل إلى اللغة المثاليّة (المرجعيّة) وتعريفها حسب نتائج أبحاثه
وليس بهذه الطريقة غير المهذبّة على الأقل من وجهة نظري والذي تعتمد اسلوب أن هناك شيء لونه أبيض، أنت تدعي بأن هذا اللون هو الأسود وتصدر كل آرائك وحججك على اللون الأسود، هذا لن يجعل اللون الأبيض من جهة أصبح أسودا ولا أن لآرائك أي اساس من الصحّة بعد ذلك، أنا أرى في هذه الطريقة نوع من أنواع التدليس اللغوي، ما دمت لا تظن أن هناك تأثير لأي جهل وضبابيّة لغويّة مستفحلة بسبب خطأ في مناهج تعليم اللغات
ما رأيكم دام فضلكم؟
معروف
09-09-2010, 06:57 PM
أنت لا ترغب ولا تعترف بأن هناك ضرورة لوجود لغة مثاليّة أو مرجعيّة أنت حر هذا شأنك أنت
أنا لم أفرض على أي أحد ما أظن أنا به على أنها هي اللغة المثاليّة، بل تركت للجميع حريّة التوصّل إلى اللغة المثاليّة (المرجعيّة) وتعريفها حسب نتائج أبحاثه
ما رأيكم دام فضلكم؟
الحقائق العلمية لا يتم إثباتها "بالرغبة" بل بالبحث بالطريقة الصحيحة، واللغة "المثالية" أو أختها "المرجعية" كنت أود التعرف إلى أي منهما بواسطتك ولكنك لم تتح لي الفرصة.
أنت أوجبت (أشياء يجب أن ينتبه عليها...) علينا نحن "طلاب المستقبل" أن نستخدم تعريفاتك وشروطك للتوصل إلى "لغة مثالية"، ذات شروطك قادتك أنت إلى التوصل إلى لا شيء.
عيد سعيد
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
s___s
09-10-2010, 06:13 AM
الحقائق العلمية لا يتم إثباتها "بالرغبة" بل بالبحث بالطريقة الصحيحة، واللغة "المثالية" أو أختها "المرجعية" كنت أود التعرف إلى أي منهما بواسطتك ولكنك لم تتح لي الفرصة.
أنت أوجبت (أشياء يجب أن ينتبه عليها...) علينا نحن "طلاب المستقبل" أن نستخدم تعريفاتك وشروطك للتوصل إلى "لغة مثالية"، ذات شروطك قادتك أنت إلى التوصل إلى لا شيء.
عيد سعيد
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم- جامعة الخرطوم
تعليقا على ما لونته باللون الأحمر عندما لا يكون هناك أي تعارض في مداخلاتك، وتستقر وتعرف ماذا تريد هل تريد التعرّف أم أنني وصلت إلى لا شيء، يا معروف أبو الحسن حتى ذلك الوقت أقول أن لأمثالك لا يستحقون حتى زكاة العلم من وجهة نظري على الأقل
لو كلّ الطلاب مثلك يتصرّف بمثل ما تصرفت به من تصرفات رعناء حتى الآن، فأنتم بحق مأساة الحاضر والمستقبل من وجهة نظري على الأقل
معروف
09-13-2010, 10:26 AM
صهيب
الكل يعرف بالضبط وجهة نظرك، لن ألتفت إلى الإساءة، سأستمر في تناول السطر الثالث الذي يبدأ تفنيد الشروط، نحن في أيام ذكر وعبادة.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم - جامعة الخرطوم
s___s
09-13-2010, 10:36 AM
صهيب
الكل يعرف بالضبط وجهة نظرك، لن ألتفت إلى الإساءة، سأستمر في تناول السطر الثالث الذي يبدأ تفنيد الشروط، نحن في أيام ذكر وعبادة.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم - جامعة الخرطوم
سأتحملك للمرة الأخيرة ولكن هذه المرة سأطالب بحظرك من الموقع إن تجاوزت الأصول أو حاولت التقرّب مني شخصيا
راجع مداخلتك رقم 83 في هذا الموضوع فأنت وضعت السؤال وإجابتي عليه،
وبعدها أنت ادعيت بأن هناك خطأ وسألتك ما هو الخطأ ولم تجب حتى الآن؟!!!
معروف
09-13-2010, 11:10 AM
بالنسبة للمداخلة 83 (موضوع الجملة والتي أخطأت أنت في وزنها الصرفي) قلنا هذا الموضوع يؤجل حتى ننتهي من النقاش الموضوعي بخصوص "شروط صالح السرية"، لقد بينت لك خارطة الطريق وهي واضحة، بإمكانك الانتظار وسنعود لنقتل موضوع الميزان الصرفي بحثاً، إذا بتريد يمكنك إيراد (الصيغة البنائية أو المعادلة الرياضياتية) لذات الجملة الشهيرة وسأحفظه لك معروفاً.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم - جامعة الخرطوم
s___s
09-13-2010, 11:17 AM
بالنسبة للمداخلة 83 (موضوع الجملة والتي أخطأت أنت في وزنها الصرفي) قلنا هذا الموضوع يؤجل حتى ننتهي من النقاش الموضوعي بخصوص "شروط صالح السرية"، لقد بينت لك خارطة الطريق وهي واضحة، بإمكانك الانتظار وسنعود لنقتل موضوع الميزان الصرفي بحثاً، إذا بتريد يمكنك إيراد (الصيغة البنائية أو المعادلة الرياضياتية) لذات الجملة الشهيرة وسأحفظه لك معروفاً.
معروف أبو الحسن
طالب ماجستير
كلية العلوم - جامعة الخرطوم
الأول عليك أن تعرف ما هو الطريق أولا،
ثم بعد ذلك تستطيع رسم أي خارطة
أما عندما لا تعرف الطريق لا يمكنك ولا يُعتد بأي خريطة تطرحها لكي يمكن التفكير في الإطلاع عليها لتقييمها هل هي صحيحة أم لا؟!!!
وللمساعدة يمكنك مراجعة المداخلة رقم 81
vBulletin® v3.8.2, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.