|
|
المعجم العربي التأثيليArabic Etymological Dictionary معجم يعالج أصول الكلمات العربية. |
![]() |
![]() |
|
أدوات الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
#41
|
||||
|
||||
![]() شكرا على التوضيح أخي الأستاذ حامد.
|
#42
|
||||
|
||||
![]() حاشية في معنى (الشنططة) (تشنطط): فعل عربي مشتق من اسم تركي هو (الشنطة) أي (الحقيبة) .. وبما أن (الشنطة) لا يحملها إلا المسافر فقد نسبوا المسافر إلى الحقيبة والحقيبة إلى المسافر وقالوا (تشنطط) أي (حمل شنطة وـ بالتالي ـ سافر). فاعتبروا كل مسافر مشنططا وكل حامل (شنطة) مسافرا. من ثمة سموا "السفر" (شنططة)! وقد اكتسبت (الشنططة) معنى لا يفيد الاستقرار فيقال: (فلان مشنطط) أي مثل البدوي لا يعرف له مستقر. ومما قيل في هذا المعنى: ومشتت العزمات لا يأوي إلى ----- سكن ولا أهل ولا جيـران ألف النوى حتى كأن رحيله ----- للبين رحلته إلى الأوطـان! ولو كنت آمرا مطاعا في المجامع اللغوية العربية ــ ولست كذلك يا حسرة ــ لأمرت بتفصيحها! |
#43
|
||||
|
||||
![]() الكحول – Alchool(eng.)\Alkohol(dt.) وفى هذا الصدد أذكر هنا كلمةً للسيد مراد هوفمان فى كتابه الإسلام كبديل: "وكما قال مارشال هودجون: يتضح بجلاء من تفجر المعرفة والتكنولوجيا فى العالم الإسلامى أن التبادل الثقافى بينه وبين العالم الغربى كان فى اتجاه واحد، حيث لم يكن لدى الغرب شيء يستحق أن يُرجَع إليه. كان الغرب مستورداً خالصاً، فمن طواحين الهواء والطرب حتى الأقواس الغوطية فى المعمار، ترك هذا الغزو الثقافى - كما نسميه اليوم - بصماته فى اللغة، فعندما نقول: Admiral, Algebra, cipher, amalgam, alchool, lute, guitar, alcove, muslin, tariff. فهى من العربية وتعنى: أمير البحر، الجبر، صفر، الملغم، الكحول، عود، قيثارة، الجوف أو الفجوة، موصلين، تعريفة. ولكن بدأت العلوم والفنون - خاصةً العلوم - تخبو فى العالم الإسلامى منذ القرن الرابع عشر؛ وكان أحد أسباب ذلك ظهور نظرية غلق باب الاجتهاد ... وطبقاً لهذه النظرية أحاط القدماء بكل المعارف المطلوبة، ولا يستطيع أحد معرفة أفضل، فهم أقرب للمصدر وأكثر فهماً." مما سبق نضيف أن العرب لما قعدوا عن التطور الذى بدأوه، أصبحوا فى موضع المتلقى، فإذا بنا نأخذ منهم وعنهم ثمرة ما قد بدأناه نحن منذ قرون وبالطريقة التى تترائَى لهم. وأرى أن أختم قولى المتواضع بحقيقةٍ جديرةٍ بالذكر هنا لـ ميخائيل نعيمه، يقول: "نحن في دور من رقينا الأدبي والاجتماعي قد تنبهت فيه حاجات روحية كثيرة لم نكن نشعر بها من قبل احتكاكنا الحديث بالغرب وليس عندنا من الأقلام والأدمغة ما يفي بسد هذه الحاجات... ...فلنترجم! ولنجل مقام المترجم لأنه واسطة تعارف بيننا وبين العائلة البشرية العظمى."
__________________
اعلموا أن كل عرق لم يُخرِجه جهادٌ فى سبيل الله فسيُخرجه الحياءُ والخوفُ من الله يومَ القيامة... |
#44
|
||||||||||
|
||||||||||
![]() اقتباس:
![]()
__________________
(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
|
#45
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
هذا يكافئ بالنسبة للعربية مئات المليارات /0.01$ لترجمة الحرف الواحد = عشرات ترلليونات الحروف = عشرات ملايين الكتب عدا عن كلفة إيصالها للقارئ وكلفة منحه وقتا كافيا ليقرأ في خضم سعيه وراء الخبز وذلك لسد الفجوة التي تتضخم خلال عدة عقود لأنهم يسيرون أسرع بكثير مما نسير بحيث بات من لا يتقن الانكليزية أشبه بالأمي اليوم... وهذا الأمر مستحيلا في المدى المنظور (عدة عقود قادمة) ولكنه حيوي جدا لكيلا تصبح المهمة نفسها مستحيلة بعد عقود إذا اجتاحت الانكليزية كل شيء... بحيث يصبح مئات الألوف من المتغربين اليوم حيث العربية "المكسرة" هي لغتهم الثانية هم الغالبية أو غالبية المتعلمين بعد عقود ((وهو ما يبدو أننا نتجه حثيثا إليه حتى في سورية معقل التعريب)) ومن خلال مقارناتي فمعظم الترجمة حاليا تصب إما في الأدب أو الترجمة القانونية ولواحقها ((مؤتمرات وبعض الأبحاث)) ولعل الحل الوحيد الممكن من وجهة نظري لهذه المعضلة هي الترجمة الآلية وهي تتطلب شيئا من التضحية والجهد من اللغويين والمترجمين في فهم أبحاث الحوسبة اللسانية ثم المساهمة بها وإكمال هذه الأبحاث بالنسبة للعربية
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية http://e3rab.com/moodle المهتمين بحوسبة العربية http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11 المدونات العربية الحرة http://aracorpus.e3rab.com |
#46
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
أخي العزيز الأستاذ يحيى،
أجمل تحية، أظن أن كلمة (الكحول) من العربية (الكحل/الكحول). وأظن أن في تطورها اللفظي والدلالي مادة خصبة للبحث. وفي الرابطين التاليين مادة ذات صلة غنية: http://www.atinternational.org/forum...read.php?t=882 http://www.atinternational.org/forum...play.php?f=118 وهلا وغلا. |
#47
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
أخي العزيز الأستاذ أحمد الأقطش، ألا يقال في مصر (شنطط)؟ أما (الشنطة) فأظنها مستعملة في مصر والله أعلم. أما (شحطط) فتذكرني بـ (شحط) أي "سحب" وغالبا ما تستعمل للأشخاص يسحبون على الأرض إهانة أو تعذيبا. فهل لهذا المعنى صدى في (شحطط) يا ترى؟ وهل معنى (شحطط) مثل (شنطط)؟ وهلا وغلا. |
#48
|
||||
|
||||
![]()
أظن مشحطط المصرية تكافئ مُمَرمَط الشامية نقول مرمطه بمعنى عذبه كثيرا في الذهاب والمجيئ
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية http://e3rab.com/moodle المهتمين بحوسبة العربية http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11 المدونات العربية الحرة http://aracorpus.e3rab.com |
#49
|
||||||||||
|
||||||||||
![]() اقتباس:
أستاذنا العزيز الدكتور / عبد الرحمن السليمان ،،
الشحططة تستعمل في مصر بعدة معانٍ مترابطة تعود إلى معنى عام هو: التنقل من مكان لآخر على نحوٍ مرهق. يقال: إتـْشـَحْطـَط فلان شـَحـْطـَطة فهو مِتـْشَحْطـَط: يعني أنهكه اللف والذهاب هنا وهناك دون استقرار. ويقال: إنت هَتـْشـَحْطـَطني معاك؟ يعني: تدوّخني من كثرة اللف والذهاب أما "الشنطة" فهي بالطبع مستعملة في مصر بمعنى "الحقيبة"، لكنني لم أسمع عن الشنططة من قبل! هذا .. وقد يكون للأجيال الأكبر مِنـّي معرفة بهذه اللفظة. مع أطيب التحيات ،،
__________________
(ܝܘܚܢܢ 17: 3)
|
#50
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
أخي العزيز الأستاذ أحمد الأقطش،
إذن الشنططة في الشام هي الشحططة في مصر لأن الحد أعلاه (= التنقل من مكان لآخر على نحوٍ مرهق) هو معنى الشنططة بالضبط. وقد تكون اللفظة عربية (= شحط) ويكون فيها إبدال (ح > ن)، وقد تكون تركية من (شنطة) فيكون الإبدال كالتالي (ن > ح). ومثل هَتـْشـَحْطـَطني معاك قولهم: أنت راح تشنططني معاك؟ يقول ذلك الشخص المسالم لتهدئة الشخص الثائر لأن الشنططة/الشحططة من نتائج الثورة! وتحية طيبة عطرة. |
#51
|
||||
|
||||
![]() في أصل (هوية) إن كلمة (الهوية) عربية الأصل لا جدال في ذلك بين أحد من اللغويين حسب علمي القليل بالكلمة وتاريخها خصوصا في الفلسفة .. فهي مشتقة من (هُوَ) مكررة هكذا: (هُوَهُوَ) للدلالة على التطابق والتماثل والتجانس. وهي بهذا المعنى ترجمة مستعارة (loan translation) من كلمة يونانية تدل على التطابق والتماثل والتجانس. والترجمة المستعارة ليست اقتراضا فليتبنه إلى ذلك!
ثم إني لم أجد في المعجم السرياني كلمة تشبه هذه الكلمة بهذا المعنى. أما (الهوية) بالسريانية فهي ܗܳܝܟܰܕܗܝܽܬܳܐ = /هيكديوتا/. وقد أضاف الفلاسفة العرب إلى (هُوَهُوَ) أداة التعريف وضموا الهاء فيها لتصبح الكلمة كما يلي: (الهُوهُو)! ويطلقونها على ما يطابق الشيء من كل وجه أي على الشيء المماثل والمطابق والمجانس لشيء آخر. وقد ترجم هذا (الهُوهُو) العربي كما ورد في كتب ابن سينا وابن رشد التي ترجمت إلى اللاتينية بـ (identicus). (يعني identical بالإنكليزية و identique بالفرنسية). ثم اشتقوا من هذا (الهُوهُو) مصدرا صناعيا هكذا: (الهُوهُوية) ثم جعلوه (الهُوية) لخفة انذلاق هذه الأخيرة على اللسان. قال ابن رشد في تفسير ما بعد الطبيعة*: (وإنما اضطر إليه بعض المترجمين، فاشتق هذا الاسم من حرف الرباط، أعني الذي يدل عند العرب على ارتباط المحمول بالوضع في جوهره، وهو حرف /هو/ في قولهم: زيد هو حيوان أم انسان [...] واضطر إلى ذلك بعض المترجمين لأنه رأى دلالته في الترجمة على ما كان يدل عليه اللفظ الذي كان يستعمل في لسان اليونانيين بدل الموجود في لسان العرب بل هو أدل عليه من اسم الموجود وذلك أن اسم الموجود في كلام العرب لما كان من الأسماء المشتقة وكانت الأسماء المشتقة إنما تدل على أعراض خيل إذا دل به في العلوم على ذات الشيء إنما يدل على عرض فيه كما عرض لابن سينا فتجنب بعض المترجمين هذا اللفظ إلى لفظ الهوية إذ كان لا يعرض فيه هذا العرض ..). وكان ابن سينا استعمل (الماهية) للدلالة على (الهوية) فأنكر عليه ابن رشد ذلك كما نرى خشية من الاشتراك في المعنى الذي يفضل ابن رشد أن يشتق له (الهوية) التي ليس فيها اشتراك معنوي (وهو الاشتراك الذي يسميه ابن رشد "عرض"). وللهوية معان اصطلاحية كثيرة لكن معناها هنا (الهوية/identity) أصله تطابق الذوات أو – كما يقول ابن رشد في الصفحة 560 من المصدر ذاته: (الهوية التي تدل على ذات الشيء). ومن ثمة أصبحت تدل على أناس يلتقون على مبادئ معينة ويتحدون بها وهي إما الجنس (مثلا الجنس الآري في القومية الألمانية/النازية) أو الدين (مثلا الديانة الكاثوليكية في القومية الإيرلندية) أو اللغة والثقافة (مثلا اللغة الفرنسية في القومية الفرنسية) أو الجنس والدين معا (الجنس اليهودي واليهودية في الصهيونية). ومن الجدير بالذكر أن تفسير ابن رشد الكبير هذا ترجم إلى العبرية فترجمت الهوية إلى العبرية ترجمة مستعارة هكذا: הואהות = /هُوهُوت/. أما (ماهية) ابن سينا فولدت في العبرية: מהות = /ماهوت/ أيضا والمعنى هُوَ هُوَ يعني هُوهُو ![]() وهلا وغلا. ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ * المصدر: ابن رشد (1983).تفسير ما بعد الطبيعة. تحقيق موريس بويجس. الطبعة الثالثة. دار المشرق، بيروت. 4 مجلدات. المجلد الثاني، الصفحة 557. وانظر أيضا باب (القول في الهوية) المجلد الثاني الصفحة 552 وما يليها. |
#52
|
||||
|
||||
![]()
لم نفهم من نقاش الدكتور حامد السحلي أصل اشتقاق ( إوزة ) كأنه بدا غاضبا من مناقشة القدماء لها بالميزان الصرفي .. فما الحل إذن في إوزة ؟! ويا حبذا لو كان الحل في ضوء الساميات !
|
#53
|
||||
|
||||
![]()
من الكلمات التي وردت على لسان أحدهم
يَتَمَأْتَروا أي يعقدوا مؤتمرات يَتَمَجْلَسوا أي ينشؤوا مجالس ما رأي أساتذتنا الكرام بهذا الاشتقاق؟ وعذرا للأخ سيد فلم أر سؤاله للحظة وسأعود إن شاء الله تعالى
__________________
إعراب نحو حوسبة العربية http://e3rab.com/moodle المهتمين بحوسبة العربية http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11 المدونات العربية الحرة http://aracorpus.e3rab.com |
#54
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
أخي العزيز الأستاذ أحمد الأقطش، سبحان الله تذكرت كلمة (شَحّاط) في اللهجة السورية وهو (الصندل) وما كان بحكمه من ملبوس نعلي خفيف مفتوح بعكس الحذاء "الرسمي" المغلق. وربما جاءت (شحطط) في مصر من (شَحّاط) الذي لا مندوحة عنه في (الشحططة)، مثلما لا بد من (الشنطة) في (الشنططة)! ومن مرادفاته في العربيات المختلفة: (شارُوخ) في الشام أيضا، و(بَلْغَة) في اللهجة المغربية. |
#55
|
|||||||||
|
|||||||||
![]()
تحيتي ومحبتي:
وددت فقط التذكير بأن لفظة (شنطة أو شنتة) هي من أصل تركي: جانطه، وتظل الاجتهادات الأخرى في سياقها جميلة!
__________________
أ. د/ فاروق مواسي |
#56
|
||||
|
||||
![]()
معلوماتك مميزة جدا استاذ عبد الرحمن
كم أتمنى لو يمكن الاحتفاظ بالمعلومات هذه كل ملف pdf |
#57
|
||||
|
||||
![]() اقتباس:
|
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
طرق مشاهدة الموضوع | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
ملاحظات ومقارنات لغوية | عبدالرحمن السليمان | دراسات لغوية مقارنة Comparative Linguistic Studies | 211 | 10-30-2019 07:40 PM |
ملاحظات حول موضوع الهمزة | nizameddin | منتدى العربيات Arabics' Forum | 1 | 02-04-2009 09:16 PM |
ملاحظات حول دور الترجمة في السياحة | Demerdasch | المنتدى الألماني German Forum | 8 | 12-19-2008 12:44 AM |
ملاحظات لغوية مثيرة | منتدى الظل Fun Forum | 3 | 03-23-2007 07:09 PM | |
ملاحظات على موقع عرب آيز | s___s | اللسانيات والحاسوب والمعالجة اللغوية Compu-linguistics | 8 | 02-19-2007 06:28 PM |